ويكيبيديا

    "المليار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • milliard
        
    • ppb
        
    • milliards
        
    • millionième
        
    S'il avait laissé ce qu'il avait investi dans l'entreprise, ça lui aurait rapporté environ un milliard. Open Subtitles لو ترك أسهمه في الشركة، كان من الممكن أن تساوي مايقارب المليار دولار؟
    Près d'un milliard de personnes n'ont pas accès à l'eau potable. UN وهناك ما يقارب المليار من الناس الذين يعانون من النقص في الحصول على القدر الكافي من مياه الشرب.
    Pour le milliard de personnes ou presque qui n'ont pas accès à l'eau potable, le temps des nobles sentiments est passé de longue date. UN فهناك زهاء المليار شخص تقريبا يفتقرون إلى المياه المأمونة الصالحة للشرب، لقد ولى منذ فترة طويلة وقت المشاعر النبيلة.
    Ainsi l'écrasante majorité des Nigériens figure parmi le milliard d'habitants de notre planète vivant avec moins de 1 dollar par jour. UN وبالتالي، فإن الأغلبية الساحقة من شعب النيجر من المليار من سكان كوكبنا يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    Avec une estimation d'environ 1 ppb de mercure par 500 milliards de litres d'eau, environ 250 kg de mercure entreraient chaque année dans l'environnement aquatique en raison de la production de pétrole et de gaz aux États-Unis. UN وبوجود ما يقدر بحوالي 1 جزء في المليار من الزئبق في كل 0.5 تريليونات لتر من الماء، سيدخل قرابة 250 كيلوغراماً من الزئبق إلى البيئة المائية سنوياً بفعل إنتاج النفط والغاز في الولايات المتحدة.
    Elle compte aujourd'hui 5 milliards et demi d'habitants et ce nombre augmente de 90 millions par an. UN حيث يعيش على كوكبنا خمسة مليارات ونصف المليار من البشر.
    La majorité des quelque 1 milliard d'êtres qui vivent dans la plus extrême pauvreté sont des femmes, qui tendent à se déplacer pour trouver une vie meilleure. UN ذلك أن أغلبية المليار من الناس الذين يعيشون في فقر مدقع تتألف من النساء اللواتي يدفعهن إلى الهجرة البحث عن حياة أفضل.
    Plus de 1 milliard sont mal logées. UN وهناك ما ينوف عن المليار من السكان سكنهم غير لائق.
    Cela est particulièrement inquiétant si l'on considère que selon le World Resources Institute, environ un milliard de personnes vivant surtout dans les pays en développement, dépendent du poisson pour leur source première de protéines animales. UN وهذا يزعجنا بشكل خاص عندما نعلم أنه، وفقاً لمعهد الموارد العالمية، فإن قرابة المليار من البشر، معظمهم في البلدان النامية، يعتمدون على الأسماك باعتبارها المصدر الرئيسي للبروتين الحيواني لديهم.
    Ce projet englobe les objectifs du Millénaire pour le développement qui guident le développement en Inde, vaste pays peuplé d'un milliard d'habitants. UN وتشمل هذه الرؤية الأهداف الإنمائية للألفية التي يسترشد بها العمل الإنمائي في هذا البلد الشاسع ذي المليار نسمة.
    Même si les investissements étrangers directs ont repris en 2003, leur montant est resté inférieur à 1 milliard de dollars. UN ومع أن تدفقات هذا الاستثمار قد انتعشت في عام 2003، فإنها ظلت دون المليار دولار.
    En l'an 2001, elle dépassera 1 milliard. UN وقال إن عددهم سيتجاوز المليار في عام ٢٠٠١.
    Elle mobilise un effort financier de plus d'un milliard de francs belges. UN وتستوجب هذه السياسة جهداً مالياً يتجاوز المليار من الفرنكات البلجيكية.
    Depuis dix ans, le nombre des utilisateurs dans le monde enregistre une croissance exponentielle, dépassant le milliard à la fin de 2005. UN إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة.
    Le Nigéria emploie le surplus d'un milliard de dollars ainsi libéré chaque année à lutter contre la pauvreté. UN وتستخدم نيجيريا الآن مبلغ المليار دولار الإضافية التي تحررها الصفقة سنوياً في التصدي للفقر.
    Le nombre d'internautes dans le monde a augmenté de manière exponentielle pendant les dix dernières années, dépassant à la fin de 2005 un milliard. UN وازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة خلال العقد الأخير ليتجاوز المليار مستخدم بنهاية عام 2005.
    Alors que près d'un milliard de personnes vivent en-deçà du seuil de pauvreté, il faut absolument accroître les taux de croissance économique et le volume des échanges commerciaux entre les pays. UN وإذا كان قرابة المليار نسمة يعيشون تحت خط الفقر، فلا بد من زيادة مستويات النمو الاقتصادي وحجم التجارة بين البلدان.
    Cette année, nous ferons de même pour le < < milliard le plus pauvre de l'humanité > > , oublié de la croissance mondiale. UN وفي هذا العام، سوف نكرَّر فعل ذلك لصالح شريحة المليار نسمة التي تعيش في الدرك الأسفل والتي تجاوزها النمو العالمي.
    Cette année, nous ferons de même pour le < < milliard le plus pauvre de l'humanité > > , oublié de la croissance mondiale. UN وفي هذا العام، سوف نكرَّر فعل ذلك لصالح شريحة المليار نسمة التي تعيش في الدرك الأسفل والتي تجاوزها النمو العالمي.
    Nos cinq millions viennent de se transformer en un milliard. Open Subtitles الخمسة مليون خاصتنا فقط تحولو الى المليار.
    Selon l'étude de portée nationale effectuée par l'USEPA sur les poissons des lacs, du lindane à des concentrations comprises entre 0,652 et 8,56 ppb a été trouvé dans des tissus de poissons provenant de lacs et réservoirs américains. UN واكتشف الليندين في أنسجة الأسماك من البحيرات والخزانات في دراسة وطنية عن أنسجة أسماك البحيرات أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة، بمستويات تتراوح من 0.625 إلى 8.56 جزء من المليار.
    C'est un millionième de mètre. C'est très petit. Open Subtitles وهو جزء من المليار من المتر وهي صغيرة للغاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد