Il est vrai que, pour des raisons protocolaires dictées par la présence de nombreux chefs d'Etat et de gouvernement et d'autres représentants de haut niveau, j'ai moi-même parfois dérogé à cette règle. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أنه نظرا لمقتضيات المراسم التي يمليها حضور العديد من رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى، فقد فشلت أنا نفسي في هذا الصدد في بعض اﻷوقات. |
Un mécanisme tel que le Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement pourrait fort utilement s'acquitter de cette tâche et passer en revue les réussites enregistrées au niveau national. | UN | ومن شأن عملية مثل تلك التي يقوم بها فريق الوزراء أو الممثلين رفيعي المستوى الاستشاري المعني بالإدارة البيئية الدولية، أن تكون طريقة مفيدة في تحقيق ذلك وفي استعراض قصص النجاح على المستوى الوطني. |
Bon nombre de ministres et d'autres représentants de haut rang y ont participé. | UN | وحضر الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى. |
À cet égard, il importe de s'assurer la participation à ses travaux de représentants de haut niveau ayant l'expérience du développement social. | UN | وفي هـذا الصدد، يجب ضمان مشاركة الممثلين رفيعي المستوى في مجال التنمية الاجتماعية في أعمالها. |
Bon nombre de ministres et d'autres représentants de haut rang y ont participé. | UN | وحضر الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى. |
Bon nombre de ministres et d'autres représentants de haut rang y ont participé. | UN | وحضر الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى. |
Des ministres et d'autres représentants de haut niveau ont ensuite prononcé des déclarations. | UN | ثم ألقى الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى كلمات. |
Des ministres et d'autres représentants de haut niveau ont ensuite prononcé des déclarations. | UN | ثم ألقى الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى كلمات. |
Nous aurons, à cette occasion, le plaisir d'accueillir un certain nombre de représentants de haut niveau. | UN | فسوف نتشرف بالترحيب بعدد من الممثلين رفيعي المستوى. |
Le Président du MNA a nommé un groupe de représentants de haut niveau chargés de conseiller et d'aider les pays endettés qui en feraient la demande. | UN | وقد عين رئيس حركة بلدان عدم الانحياز فريقا من الممثلين رفيعي المستوى لتقديم المشورة والمساعدة الى البلدان التي تعاني من أعباء الديون والتي تود الحصول على هذه المشورة والمساعدة. |
Les participants comprennent non seulement des représentants de haut niveau d'autres départements du Secrétariat mais également de la Banque mondiale, du FMI et de l'Union européenne. | UN | ولا تقتصر المشاركة على الممثلين رفيعي المستوى من الإدارات الأخرى في الأمانة فحسب، بل تشمل كذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوربي. |
Au cours des cérémonies d'ouverture, des remarques liminaires ont été prononcées par des dignitaires, qui ont ensuite rejoint les autres représentants de haut niveau pour la séance de photo commémorative. | UN | وخلال مراسم الافتتاح، قُدمت ملاحظات افتتاحية من كبار الشخصيات، الذين اصطفوا لاحقاً مع غيرهم من الممثلين رفيعي المستوى لالتقاط صورة جماعية تذكارية. |
Au cours des cérémonies d'ouverture, des observations liminaires ont été formulées par des dignitaires, qui ont ensuite rejoint les autres représentants de haut niveau pour la séance de photo commémorative. | UN | وخلال حفل الافتتاح، قُدمت ملاحظات افتتاحية من كبار الشخصيات، الذين اصطفوا لاحقا مع غيرهم من الممثلين رفيعي المستوى لالتقاط صورة جماعية تذكارية. |
Il s'est également rendu à Lisbonne et à Bruxelles pour y rencontrer le Premier Ministre et le Président de la République portugaise, et plusieurs représentants de haut rang de l'Union européenne, et de la communauté des pays de langue portugaise. | UN | وقام أيضا بزيارة لشبونة وبروكسل للاجتماع مع رئيس وزراء البرتغال ورئيس البلد، وكذلك مع عدد من الممثلين رفيعي المستوى من كل من الاتحاد الأوروبي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Les consultations, organisées avec la présence de multiples parties prenantes, ont consisté en séances plénières et en tables rondes avec la participation des ministres de la santé et d'autres représentants de haut niveau. | UN | وجرى تنظيم الاجتماع كحدث لأصحاب المصلحة المتعددين، بمشاركة وزراء الصحة وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى، وتكونت المشاورات من اجتماعات عامة وحلقات نقاش. |
Avaient assisté à cette réunion notamment de nombreux représentants de haut niveau des États membres de l'Union africaine venant d'une pluralité de secteurs. | UN | وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات. |
La réunion, à laquelle ont assisté le Secrétaire général, des ministres, des vice-ministres et d'autres représentants de haut niveau, a été présidée par le Président de la République d'Azerbaïdjan, Ilham Aliyev. | UN | وترأس الجلسة سعادة السيد إيلهام علييف، رئيس جمهورية أذربيجان، وحضرها الأمين العام ولفيف من الوزراء ونواب الوزراء وعدد آخر من الممثلين رفيعي المستوى. |
Durant les consultations sur ce thème, les ministres et les autres représentants de haut niveau passeront en revue les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de protection de l'environnement mondial ainsi que les éléments expliquant les succès et les échecs. | UN | وأثناء المشاورات بشأن هذا الموضوع سيناقش الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف البيئية العالمية والعناصر التي تدعم النجاحات والإخفاقات. |
13. De même que les années précédentes, de nombreux représentants de haut niveau, notamment huit ministres des affaires étrangères et sept ministres de la justice ont assisté à la session. | UN | ١٣ - وكما في السنوات السابقة، حضر دورة اللجنة كثير من الممثلين رفيعي المستوى، بما في ذلك ٨ من وزراء الخارجية و ٧ من وزراء العدل. |
La table ronde, consacrée aux principaux enjeux auxquels serait confronté le Protocole de Montréal dans la décennie à venir, visait à faire en sorte que les échanges de vues entre les représentants de haut niveau soient plus interactifs que ceux qu'on voyait habituellement durant les segments de haut niveau. | UN | والمقصود من اجتماع المائدة المستديرة، المعني بالتحديات الرئيسية التي ستواجه بروتوكول مونتريال في العقد القادم، أن ييسر إجراء مناقشة بين الممثلين رفيعي المستوى أكثر تفاعلية من المناقشات التي كانت تجري عادة خلال الأجزاء الرفيعة المستوى. |