ويكيبيديا

    "الممكن أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est également possible
        
    • peuvent aussi
        
    • peuvent également être
        
    • pourrait également être
        
    • peut aussi être
        
    • est aussi possible
        
    • devrait également pouvoir
        
    • se peut aussi
        
    • on peut également
        
    • possible non plus
        
    • est possible aussi
        
    • on pourrait également
        
    Au titre de ce programme, il est également possible de promouvoir, dans les États engagés dans le processus de paix, des projets destinés à favoriser une plus grande intégration régionale. UN وفي إطار هذا البرنامج من الممكن أيضا تشجيع مشاريع معينة، في الدول المشاركة في عملية السلم، تهدف إلى تحقيق مستوى أعلى من التكامل اﻹقليمي.
    Au niveau régional, il est également possible de trouver des ressources financières auprès d'organisations régionales et des banque régionales. UN ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية.
    Les mesures de réglementation peuvent aussi servir de mécanismes de lutte. UN ومن الممكن أيضا أن تكون تلك التنظيمات والضوابط فعالة كآليات للمراقبة.
    Si la gamme des expositions n'excède pas la valeur pour laquelle la relation dose-réponse est approximativement linéaire, les quantités en question peuvent également être exprimées par unité de dose. UN أما إذا كان التعرض محصورا ضمن نطاق تكون فيه العلاقة بين الجرعة والاستجابة علاقة خطية تقريبا، فإنه من الممكن أيضا حساب الكميات لكل وحدة جرعة.
    Elle pourrait également être manipulée de façon à autoriser des actions abusives contre les navires et aéronefs d'autres États. UN وأضاف أن من الممكن أيضا استغلالها في إجازة القيام بأعمال تعسفية ضد سفن وطائرات الدول الأخرى.
    Le ralentissement de la croissance de l’Afrique en 1998 peut aussi être imputé à plusieurs autres facteurs. UN ومن الممكن أيضا عزو أداء النمو في أفريقيا في عام ١٩٩٨ إلى مجموعة من العوامل.
    Il est aussi possible que dans un lointain futur, au-delà même du nôtre, d'autres Blink Drive soient créés et utilisés pour voyager dans le temps. Open Subtitles ومن الممكن أيضا في مستقبل أبعد أبعد من مستقبلنا محركات اقراص وهمية أكثر ويجري استحداثها واستخدامها للسفر عبر الزمن
    On devrait également pouvoir réduire les coûts de façon durable dans la mesure où les échanges de lettres iront en diminuant. UN ومن الممكن أيضا التقليل من التكاليف على المدى الطويل، بفضل التخفيض في حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Il est préférable que les parties désignent leur propre médiateur, mais il est également possible pour un tribunal de décider qu'il juge la médiation nécessaire pour le règlement du conflit. UN ومن الأفضل أن تقوم الأطراف المعنية بتحديد من يتوسط بالنيابة عنها، وإن كان من الممكن أيضا للمحاكم أن تُعلن أن الوساطة ضرورية لحل النزاع ذي الصلة.
    Il est également possible de contester la constitutionnalité de divers aspects de la législation relative au tribunal pénal spécial. UN ومن الممكن أيضا الطعن في دستورية مختلف جوانب التشريع المتعلقة بالمحكمة الجنائية الخاصة.
    Il est également possible de solliciter une aide juridique gratuite dans le cadre de procédures civiles. UN ومن الممكن أيضا التقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية مجانية فيما يتصل بالقضايا المعروضة على المحاكم المدنية.
    Le transfèrement de ces personnes est également possible sur la base du principe de réciprocité. UN ومن الممكن أيضا نقل أولئك الأشخاص على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Les registres privés peuvent aussi s'avérer utiles, par exemple lorsqu'ils sont gérés par le secteur privé des soins de santé. UN ومن الممكن أيضا استخدام السجلات الخاصة، كالسجلات التي يديرها مقدمو الرعاية الصحية من القطاع الخاص.
    Mais ils peuvent aussi être la cible de prédateurs et doivent développer des mécanismes de défense. Open Subtitles ومن الممكن أيضا أن تكون الثدييات نفسها أهدافا للحيوانات المفترسة والصيد يحتاج إلى ابتكار أساليب خاصة
    Si la gamme des expositions n'excède pas la valeur pour laquelle la relation dose-réponse est approximativement linéaire, les quantités en question peuvent également être exprimées par unité de dose. UN وإذا كان التعرض محصورا ضمن نطاق تكون فيه العلاقة بين الجرعة والاستجابة علاقة خطية تقريبا، فإنه من الممكن أيضا حساب الكميات لكل وحدة جرعة.
    Les forces s'exerçant sur le plan mondial peuvent également être source d'insécurité individuelle, de détresse sociale et de dangereuses fractures, favorisant ainsi le fanatisme, l'ethnocentrisme et l'isolationnisme. UN ومن الممكن أيضا أن تكون القوى العالمية مصدرا لانعدام اﻷمن الفردي والفوضى الاجتماعية والتجزئة الخطيرة وأن تهيئ أرضا خصبة للتعصب والتمركز العرقي والانعزالية.
    La note de programme préliminaire pourrait également être distribuée par le siège du PNUD sans débat formel du Conseil d'administration. UN ومن الممكن أيضا توزيع مذكرة البرنامج اﻷولية بواسطة المقر، بدون إجراء مناقشات رسمية من جانب المجلس التنفيذي.
    De même, la mesure des résultats obtenus dans la réalisation des objectifs du Millénaire peut aussi être le point de départ de nouvelles évaluations conjointes. UN ومن الممكن أيضا للأعمال المتعلقة بقياس المنجزات التي تحققت على صعيد أهداف الألفية أن توفر أساسا لخطط تقييمية مشتركة جديدة.
    C'est aussi possible que mes gars et moi on se fasse arrêter Open Subtitles بالتأكيد، من الممكن أيضا ان يلقى القبض علي أنا ورجالي
    On devrait également pouvoir réduire les coûts de façon durable dans la mesure où les échanges de lettres iront en diminuant. UN ومن الممكن أيضا التقليل من التكاليف على المدى الطويل، بفضل التخفيض في حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Il se peut aussi que le taux de référence varie entre différents marchés d'un même pays. UN ومن الممكن أيضا أن يتفاوت السعر المرجعي بين الأسواق المختلفة في البلد الواحد.
    on peut également concevoir que les pays industrialisés constituent une région à part. Le Japon et l’Allemagne en font partie. UN ومن الممكن أيضا تصور أن البلدان الصناعية تشكل منطقة لها هويتها. واليابان وألمانيا تضمهما تلك المجموعة.
    Il n'est pas possible non plus de préciser comment l'organe de tutelle devrait s'intégrer dans l'appareil administratif ou judiciaire des différents pays. UN وليس من الممكن أيضا النص على كيفية إدماج تلـك السلطة في الأجهزة الإدارية أو القضائية لبلد معين.
    Il est possible aussi, néanmoins, que ce ne soit là qu'une explication partielle, et qu'il en existe une autre moins plaisante. UN بيد أنه من الممكن أيضا ألا يكون ذلك سوى تفسير جزئي وأن يكون هناك تفسير آخر أقل إراحة.
    on pourrait également envisager de mettre à la disposition du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones un groupe consultatif comprenant, notamment, des experts d'origine autochtone. UN ومن الممكن أيضا التفكير في القيام بوضع فريق استشاري يتألف بوجه خاص من خبراء من السكان اﻷصليين تحت تصرف صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد