ويكيبيديا

    "المناخ والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • climatiques et la sécurité
        
    • climatique et la sécurité
        
    • climatiques et sécurité
        
    • climatiques et de la sécurité
        
    • climat et la sécurité
        
    • climatique et de la sécurité
        
    • climatiques et à la sécurité
        
    • climatique et sécurité
        
    • climatique et à la sécurité
        
    • climatiques et estimation de la sécurité
        
    Ce sont notamment les problèmes à long terme comme le développement durable, les changements climatiques et la sécurité de l'eau. UN وتلك تتضمن مسائل طويلة الأجل من قبيل التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن المائي.
    Mais surtout, ce qui est historique dans cette résolution, c'est que pour la première fois nous avons, par consensus, reconnu le lien qui existe entre les changements climatiques et la sécurité. UN ولكن الأهم من ذلك أنه يوم تاريخي لأننا اتفقنا في القرار للمرة الأولى بتوافق الآراء على الصلة بين تغير المناخ والأمن.
    Le Canada se réjouit de coparrainer un projet de résolution sur le changement climatique et la sécurité présenté par les États insulaires du Pacifique. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع قرار بشأن تغير المناخ والأمن تطرحه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Changements climatiques et sécurité alimentaire UN تغير المناخ والأمن الغذائي
    L'enjeu des changements climatiques et de la sécurité alimentaire était le sujet principal de la neuvième assemblée générale de l'organisation. UN كان تغير المناخ والأمن الغذائي الموضوع الرئيسي للجمعية العامة التاسعة للمنظمة.
    Premièrement, le Secrétaire général devrait nommer un représentant spécial pour le climat et la sécurité, afin d'analyser les répercussions prévues des changements climatiques sur la sécurité, afin que le Conseil et tous les États Membres comprennent ce qui nous attend. UN أولاً، ينبغي أن يعين الأمين العام ممثلاً خاصاً بشأن المناخ والأمن ليضطلع بتحليل الآثار الأمنية المتوقع حدوثها بسبب تغير المناخ حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تدرك بشكل أفضل ما يخبؤه المستقبل.
    Le Comité doit aussi s'intéresser aux problèmes du changement climatique et de la sécurité alimentaire. UN كما ينبغي أن تبحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مسألتي تغير المناخ والأمن الغذائي.
    De nombreux participants ont reconnu que les mécanismes novateurs pourraient permettre de financer les domaines liés à la santé, aux changements climatiques et à la sécurité alimentaire. UN وأقر كثير من المشاركين بإمكانات الآليات الابتكارية لتمويل الصحة وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Il n'existe cependant aucun lien direct entre les changements climatiques et la sécurité. UN غير أنه ليست هناك أي علاقة مباشرة بين تغير المناخ والأمن.
    Par conséquent, le consensus autour de ce texte ne devrait pas être interprété comme étant la reconnaissance d'un lien entre les changements climatiques et la sécurité. UN ولذلك، ينبغي ألا يفسر توافق الآراء على هذا النص بأنه اعتراف بوجود صلة بين تغير المناخ والأمن.
    Cela dit, je voudrais souligner les liens existant entre la croissance de la population, les changements climatiques et la sécurité alimentaire. UN وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Nous invitons, de même, les Membres de l'ONU à appuyer le projet de résolution sur les changements climatiques et la sécurité. UN وإننا نناشد عضوية الأمم المتحدة أن تدعم مشروع القرار المعني بتغير المناخ والأمن.
    En décembre 2008, Adelphi a appuyé les conférences des Nations Unies sur les changements climatiques en participant à la réunion intitulée < < Les changements climatiques et la sécurité : les prochaines étapes > > à Poznan (Pologne). UN في كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت أدلفي الدعم لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ عن طريق المشاركة في مؤتمر " تغير المناخ والأمن: الخطوة التالية " الذي عقد في بوزنان، بولندا.
    Enfin, le rapport conclut sur deux nouveaux défis qui se posent en matière de développement durable : le changement climatique et la sécurité alimentaire. UN وفي الختام، يتناول التقرير تحديين جديدين يطرحان في مجال التنمية المستدامة، وهما: تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Le PNUE a également apporté un soutien important à la session du forum parlementaire de l'Association sur le changement climatique et la sécurité alimentaire, qui s'est tenue en août 2008, à Nairobi. UN وقدم اليونيب دعماً فنياً لدورة آب/أغسطس 2008، التي عقدت في نيروبي، لمنتدى رابطة البرلمانيين الأوروبية بشأن تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Changements climatiques et sécurité en Afrique UN تغير المناخ والأمن في أفريقيا
    B. Changements climatiques et sécurité alimentaire UN باء - تغير المناخ والأمن الغذائي
    Le Conseil de sécurité doit se saisir de la question générale des changements climatiques et de la sécurité et définir la voie à suivre. UN يجب أن يقرر مجلس الأمن النظر في المسألة الواسعة لتغير المناخ والأمن وأن يرسم طريقا إلى الأمام.
    Une fois encore, j'implore l'Assemblée d'appuyer la nomination d'un représentant spécial pour le climat et la sécurité, ce qui bénéficierait à de nombreux États dans le monde pour lesquels les changements climatiques sont un problème grave qui, dans certains cas, menace leur existence même. UN ومرة أخرى، أناشد الجمعية أن تؤيد تعيين مبعوث خاص معني بتغير المناخ والأمن من أجل الدول العديدة حول العالم التي يشكل تغير المناخ بالنسبة لها خطراً شديداً يهدد وجودها في بعض الحالات.
    De nouvelles propositions et idées concernant des sources innovantes de financement du développement ont été avancées, notamment au sujet du changement climatique et de la sécurité alimentaire, et elles devraient être étudiées plus avant. UN 19 - وقد تم تقديم مقترحات وأفكار جديدة بشأن مصادر التمويل الابتكارية للتنمية، بما في ذلك لتغير المناخ والأمن الغذائي، وينبغي زيادة استكشاف هذه المقترحات والأفكار.
    Dans la Constitution du Qatar, une attention particulière est accordée aux changements climatiques et à la sécurité alimentaire. UN 80 - وأفاد بأن دستور دولة قطر أولى أهمية بالغة لتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Le Partenariat axe ses activités sur trois domaines stratégiques : développement durable, changement climatique et sécurité alimentaire et énergétique. UN وتركز الشراكة العالمية في أنشطتها على ثلاثة مجالات استراتيجية: التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    2012 : L'autonomisation des femmes rurales face au changement climatique et à la sécurité alimentaire UN 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي
    Les systèmes d'alerte précoce associent de plus en plus évaluation de la sécheresse, mesure de l'impact des changements climatiques et estimation de la sécurité alimentaire. UN وتجمع نظم الإنذار المبكر بشكل متزايد بين تقييم الجفاف وتأثير تغير المناخ والأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد