manifestation spéciale concernant le financement du développement social | UN | المناسبة الخاصة المعقودة بشأن تمويل التنمية الاجتماعية |
15 heures- 18 heures manifestation spéciale organisée par le PNUD | UN | المناسبة الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le représentant a également demandé des informations supplémentaires sur la nature de la manifestation spéciale concernant le PNUD. | UN | وطلب المذكور أيضا مزيدا من المعلومات عن طبيعة المناسبة الخاصة للبرنامج الإنمائي. |
Cérémonie des traités de 2013 | UN | المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013 |
réunion spéciale sur l'Afrique et les pays les moins avancés | UN | المناسبة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان نموا |
Le représentant a également demandé des informations supplémentaires sur la nature de la manifestation spéciale concernant le PNUD. | UN | وطلب المذكور أيضا مزيدا من المعلومات عن طبيعة المناسبة الخاصة للبرنامج الإنمائي. |
Par exemple, en 2008, le Président du Conseil de sécurité a participé à la manifestation spéciale du Conseil économique et social sur la crise alimentaire mondiale. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك رئيس مجلس الأمن في المناسبة الخاصة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية التي استضافها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2008. |
Cette vaste série de propositions a été examinée récemment au cours de la manifestation spéciale organisée en marge de la Conférence générale de l'AIEA en 2006. | UN | وهذه المصفوفة الكبيرة من المقترحات نوقشت قبل وقت قصير في المناسبة الخاصة المقترنة بالمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006. |
manifestation spéciale du FNUAP | UN | المناسبة الخاصة لمتطوعي الأمم المتحدة |
Après-midi manifestation spéciale du FNUAP | UN | المناسبة الخاصة لمتطوعي الأمم المتحدة |
La manifestation spéciale qui s'est tenue récemment sur le suivi des efforts en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire a été l'occasion de faire le bilan des progrès réalisés et d'en engager rapidement la mise en œuvre avant 2015. | UN | وقال إن المناسبة الخاصة التي عُقدت مؤخراً لمتابعة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية أتاحت فرصة لتقييم التقدّم المحرز والالتزام بتسريع التنفيذ قبل عام 2015. |
A. manifestation spéciale de lancement du Global Thematic Partnership à la deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe | UN | ألف- المناسبة الخاصة لإطلاق الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر خلال الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من الكوارث |
En mars, j'ai fait une déclaration à la quatrième session du Conseil des droits de l'homme à Genève, à l'occasion de la manifestation spéciale en l'honneur de la Convention. | UN | 41 - وفي آذار/مارس قدمت بياناً في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف في المناسبة الخاصة المتعلقة بالاتفاقية. |
[La manifestation spéciale est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT).Tous sont invités. | UN | [تنظِّم هذه المناسبة الخاصة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. الدعوة عامة. |
Cette manifestation spéciale pourrait jouer un rôle important en ce qu'elle fournirait la base du processus ultérieur de décision concernant les caractéristiques et la teneur du programme pour l'après-2015. | UN | 63 - ويمكن لهذه المناسبة الخاصة أن تؤدي دوراً هاماً في توفير الأساس لاتخاذ القرارات لاحقاً بشأن خصائص خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ومضمونها. |
Cérémonie des traités de 2013 | UN | المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013 |
Cérémonie des traités de 2013 | UN | المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013 |
La réunion spéciale qui devait avoir lieu au cours de la session annuelle de 1999 du Conseil d'administration serait organisée par le PNUD. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتنظيم المناسبة الخاصة التي ستقام أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٩. |
Une autre délégation a demandé que la réunion spéciale de 1999 concerne tout particulièrement le rôle du PNUD. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشتمل موضوع المناسبة الخاصة لعام ١٩٩٩ تركيزا محددا على دور البرنامج اﻹنمائي. |
En ma qualité de Président de la Première Commission, je commencerai par faire une brève déclaration en cette occasion spéciale. | UN | وبوصفي رئيس اللجنة، أود أن أستهل هذا الاجتماع ببيان قصير أدلي به في هذه المناسبة الخاصة. |
Plusieurs délégations ont manifesté leur soutien en faveur de la célébration du vingtième anniversaire de la création de l'Autorité proposée par le Secrétaire général et ont appelé les pays à participer à cet événement spécial. | UN | وأعربت عدة وفود عن دعمها لخطة الأمين العام للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء السلطة، ودعت إلى تحسين مستوى الحضور فيما يتعلق بهذه المناسبة الخاصة. |
Merci d'être ici avec moi, en cette occasion particulière. | Open Subtitles | وشكراً لكم لحضوركم معي في هذه المناسبة الخاصة جداً |
Nous sommes rassemblés ici aujourd'hui pour commémorer cet événement particulier, rendre hommage à une cause et dresser le bilan des progrès réalisés. | UN | إننا نجتمع هنا اليوم للاحتفال بهذه المناسبة الخاصة والاحتفال بقضية والتقدم المحرز. |