"المناسبة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • manifestation spéciale
        
    • Cérémonie des
        
    • réunion spéciale
        
    • occasion spéciale
        
    • événement spécial
        
    • occasion particulière
        
    • événement particulier
        
    • occasion de cet événement extraordinaire
        
    manifestation spéciale concernant le financement du développement social UN المناسبة الخاصة المعقودة بشأن تمويل التنمية الاجتماعية
    15 heures- 18 heures manifestation spéciale organisée par le PNUD UN المناسبة الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le représentant a également demandé des informations supplémentaires sur la nature de la manifestation spéciale concernant le PNUD. UN وطلب المذكور أيضا مزيدا من المعلومات عن طبيعة المناسبة الخاصة للبرنامج الإنمائي.
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    réunion spéciale sur l'Afrique et les pays les moins avancés UN المناسبة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان نموا
    Le représentant a également demandé des informations supplémentaires sur la nature de la manifestation spéciale concernant le PNUD. UN وطلب المذكور أيضا مزيدا من المعلومات عن طبيعة المناسبة الخاصة للبرنامج الإنمائي.
    Par exemple, en 2008, le Président du Conseil de sécurité a participé à la manifestation spéciale du Conseil économique et social sur la crise alimentaire mondiale. UN فعلى سبيل المثال، شارك رئيس مجلس الأمن في المناسبة الخاصة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية التي استضافها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2008.
    Cette vaste série de propositions a été examinée récemment au cours de la manifestation spéciale organisée en marge de la Conférence générale de l'AIEA en 2006. UN وهذه المصفوفة الكبيرة من المقترحات نوقشت قبل وقت قصير في المناسبة الخاصة المقترنة بالمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006.
    manifestation spéciale du FNUAP UN المناسبة الخاصة لمتطوعي الأمم المتحدة
    Après-midi manifestation spéciale du FNUAP UN المناسبة الخاصة لمتطوعي الأمم المتحدة
    La manifestation spéciale qui s'est tenue récemment sur le suivi des efforts en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire a été l'occasion de faire le bilan des progrès réalisés et d'en engager rapidement la mise en œuvre avant 2015. UN وقال إن المناسبة الخاصة التي عُقدت مؤخراً لمتابعة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية أتاحت فرصة لتقييم التقدّم المحرز والالتزام بتسريع التنفيذ قبل عام 2015.
    A. manifestation spéciale de lancement du Global Thematic Partnership à la deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe UN ألف- المناسبة الخاصة لإطلاق الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر خلال الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من الكوارث
    En mars, j'ai fait une déclaration à la quatrième session du Conseil des droits de l'homme à Genève, à l'occasion de la manifestation spéciale en l'honneur de la Convention. UN 41 - وفي آذار/مارس قدمت بياناً في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف في المناسبة الخاصة المتعلقة بالاتفاقية.
    [La manifestation spéciale est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT).Tous sont invités. UN [تنظِّم هذه المناسبة الخاصة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. الدعوة عامة.
    Cette manifestation spéciale pourrait jouer un rôle important en ce qu'elle fournirait la base du processus ultérieur de décision concernant les caractéristiques et la teneur du programme pour l'après-2015. UN 63 - ويمكن لهذه المناسبة الخاصة أن تؤدي دوراً هاماً في توفير الأساس لاتخاذ القرارات لاحقاً بشأن خصائص خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ومضمونها.
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    La réunion spéciale qui devait avoir lieu au cours de la session annuelle de 1999 du Conseil d'administration serait organisée par le PNUD. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتنظيم المناسبة الخاصة التي ستقام أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٩.
    Une autre délégation a demandé que la réunion spéciale de 1999 concerne tout particulièrement le rôle du PNUD. UN وطلب أحد الوفود أن يشتمل موضوع المناسبة الخاصة لعام ١٩٩٩ تركيزا محددا على دور البرنامج اﻹنمائي.
    En ma qualité de Président de la Première Commission, je commencerai par faire une brève déclaration en cette occasion spéciale. UN وبوصفي رئيس اللجنة، أود أن أستهل هذا الاجتماع ببيان قصير أدلي به في هذه المناسبة الخاصة.
    Plusieurs délégations ont manifesté leur soutien en faveur de la célébration du vingtième anniversaire de la création de l'Autorité proposée par le Secrétaire général et ont appelé les pays à participer à cet événement spécial. UN وأعربت عدة وفود عن دعمها لخطة الأمين العام للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء السلطة، ودعت إلى تحسين مستوى الحضور فيما يتعلق بهذه المناسبة الخاصة.
    Merci d'être ici avec moi, en cette occasion particulière. Open Subtitles وشكراً لكم لحضوركم معي في هذه المناسبة الخاصة جداً
    Nous sommes rassemblés ici aujourd'hui pour commémorer cet événement particulier, rendre hommage à une cause et dresser le bilan des progrès réalisés. UN إننا نجتمع هنا اليوم للاحتفال بهذه المناسبة الخاصة والاحتفال بقضية والتقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus