ويكيبيديا

    "المناصب القيادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes de direction
        
    • des postes de responsabilité
        
    • postes de commandement
        
    • aux postes de responsabilité
        
    • fonctions de direction
        
    • des postes d'encadrement
        
    • fonctions de responsabilité
        
    • les postes de responsabilité
        
    • des dirigeants
        
    • des postes élevés
        
    • des postes de décision
        
    Femmes occupant des postes de direction dans la fonction publique UN النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة
    :: Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    :: Mieux préparer les femmes à occuper des postes de responsabilité; UN :: بناء قدرات النساء لتمكينهن من تبوء المناصب القيادية
    Il en a notamment résulté la création d'un fichier national de candidates qui permet de promouvoir les femmes les plus qualifiées à des postes de responsabilité. UN وكانت إحدى نتائج هذا الحدث هي خلق كوادر احتياطية على المستوى المركزي من النساء ذوات الكفاءة العالية لترشيحهن للعمل في المناصب القيادية.
    En outre, les femmes occupent moins de postes de direction. UN وتشغل المرأة أيضاً عدداً أقل من المناصب القيادية.
    Celles-ci n'ont souvent que peu de possibilités de briguer, dans des conditions d'égalité, des postes de direction. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تتوافر للمرأة فرصة كبيرة للتنافس بصورة عادلة على المناصب القيادية.
    Celles-ci n'ont souvent que peu de possibilités de briguer, dans des conditions d'égalité, des postes de direction. UN وفي كثير من اﻷحيان لم تتوفر للمرأة فرصة كبيرة للتنافس بصورة عادلة على المناصب القيادية.
    215. L'évolution de la répartition des postes de direction aux différents niveaux d'enseignement, par sexe, entre 1997 et 2005, est la suivante. UN 215- وفيما يلي تطور المناصب القيادية في مختلف مستويات التعليم، بحسب نوع الجنس، بين عام 1997 وعام 2005. الشكل البياني 6
    Les femmes occupant des postes de direction et les cadres supérieurs ne représentent que 28 % contre 72 % des hommes. UN ولا تشغل المرأة سوى 28 في المائة من المناصب القيادية ومناصب الإدارة العليا مقابل 72 في المائة للرجل.
    Depuis le dernier rapport, les postes de direction dans les missions étrangères continuent d'être occupés principalement par des hommes. UN وما زال الرجال يهيمنون على المناصب القيادية في البعثات الخارجية منذ التقرير السابق.
    Pourtant, il reste beaucoup à faire, notamment pour donner aux femmes les moyens d'accéder à des postes de direction et pour combattre le fléau des violences à caractère sexuel ou sexiste. UN ومع ذلك، فمن الجلي أنه يلزم إحراز مزيد من التقدم، ولا سيما على صعيدي بناء قدرات المرأة لتأهيلها لتقلّد المناصب القيادية والتصدّي لآفة العنف الجنسي والجنساني.
    Création d'une base de données centralisée contenant une liste de personnes qualifiées et possédant des compétences diverses qui seraient susceptibles d'occuper des postes de responsabilité UN إنشاء قاعدة بيانات مركزية تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة والخبرات المتنوعة لشغل المناصب القيادية
    Enfin, cet objectif met en avant la responsabilité qui incombe aux organismes des Nations Unies d'augmenter comme ils s'y sont engagés le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité. UN وأخيرا، يبرز هذا الهدف مسؤولية الأمم المتحدة عن الوفاء بالتزامها بزيادة عدد النساء في المناصب القيادية.
    Ces nouvelles règles font mieux connaître la question de la répartition entre les sexes des postes de responsabilité. UN وهذه القواعد الجديدة تزيد مستوى الرؤية في التوزيع بين الجنسين في المناصب القيادية لاتخاذ القرارات في الشركات.
    Il convient par ailleurs de noter que les femmes sont quasiment aussi nombreuses que les hommes à occuper des postes de responsabilité. UN وجدير بالملاحظة أن عدد النساء في المناصب القيادية يساوي عدد الرجال تقريبا.
    :: Recrutement de contingents militaires et de forces de police civile pour les postes de commandement et les unités sur le terrain; UN :: تجنيد القوات والشرطة المدنية من أجل المناصب القيادية والوحدات الميدانية؛
    Les stéréotypes fondés sur l'appartenance sexuelle continuent de compromettre l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé et l'administration publique. UN ولا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس تحول دون وصول النساء إلى المناصب القيادية في القطاع الخاص والحكومة.
    Rationalisation de l'effectif des États parties exerçant des fonctions de direction au sein des Comités permanents UN ترشيد أعداد الدول الأطراف في المناصب القيادية في اللجان الدائمة
    Le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement dans l'industrie privée, les institutions scientifiques et la fonction publique a augmenté, mais la parité avec les hommes est encore loin d'être atteinte. UN وعدد النساء في المناصب القيادية بالصناعات الخاصة ومجالات العلوم والخدمات العامة قد تعرض للتزايد، ولكنه ما زال دون مستوي عدد الرجال بشكل كبير.
    Seules 6 % d'entre elles occupent des postes ministériels et moins de 14 % des fonctions de responsabilité à travers le monde. UN ولا تشغل النساء سوى نسبة 6 في المائة من المناصب الوزارية الحكومية، ويشغلن نسبة تقل عن 14 في المائة من المناصب القيادية في العالم.
    La loi ne prévoit pas de mécanisme de suivi ou d'application, mais elle encourage une plus grande présence des femmes dans les postes de responsabilité traditionnels. UN وبالرغم من أن القانون لا يتضمن إجراءات رصد أو تنفيذ معينة، فإنه يوفر الأساس لتشجيع مشاركة أكبر للمرأة في المناصب القيادية التقليدية.
    Cette section s'occupera aussi de suivre la venue à expiration des nominations des dirigeants, d'assurer une bonne gestion des vacances de poste et des activités de sélection et d'engagement et de mettre en place les mécanismes d'évaluation voulus. UN 289 - ويكون القسم مسؤولا أيضا عن رصد انتهاء مدة التعيينات في المناصب القيادية الكبرى، وعن ضمان الإدارة الفعالة للشواغر، ولعمليتي اختيار الموظفين وتعيينهم، ووضع آليات تقييم ملائمة.
    Il invite donc expressément tous les membres féminins du personnel de demander des postes élevés vacants. UN وعليه، فإنها تدعو بصراحة جميع الموظفات إلى أن تتقدم بطلبات لشغل المناصب القيادية.
    Au niveau national, de nombreux cadres de coopération de pays comportaient des programmes à l’intention des femmes occupant des postes de décision et de responsabilité. UN وعلى الصعيد القطري اشتمل العديد من اﻷطر التعاونية القطرية على أنشطة برمجة تتعلق بإشراك المرأة في عملية صنع القرار ووصولها إلى المناصب القيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد