Femmes occupant des postes de direction dans la fonction publique | UN | النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة |
:: Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
:: Mieux préparer les femmes à occuper des postes de responsabilité; | UN | :: بناء قدرات النساء لتمكينهن من تبوء المناصب القيادية |
Il en a notamment résulté la création d'un fichier national de candidates qui permet de promouvoir les femmes les plus qualifiées à des postes de responsabilité. | UN | وكانت إحدى نتائج هذا الحدث هي خلق كوادر احتياطية على المستوى المركزي من النساء ذوات الكفاءة العالية لترشيحهن للعمل في المناصب القيادية. |
En outre, les femmes occupent moins de postes de direction. | UN | وتشغل المرأة أيضاً عدداً أقل من المناصب القيادية. |
Celles-ci n'ont souvent que peu de possibilités de briguer, dans des conditions d'égalité, des postes de direction. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تتوافر للمرأة فرصة كبيرة للتنافس بصورة عادلة على المناصب القيادية. |
Celles-ci n'ont souvent que peu de possibilités de briguer, dans des conditions d'égalité, des postes de direction. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لم تتوفر للمرأة فرصة كبيرة للتنافس بصورة عادلة على المناصب القيادية. |
215. L'évolution de la répartition des postes de direction aux différents niveaux d'enseignement, par sexe, entre 1997 et 2005, est la suivante. | UN | 215- وفيما يلي تطور المناصب القيادية في مختلف مستويات التعليم، بحسب نوع الجنس، بين عام 1997 وعام 2005. الشكل البياني 6 |
Les femmes occupant des postes de direction et les cadres supérieurs ne représentent que 28 % contre 72 % des hommes. | UN | ولا تشغل المرأة سوى 28 في المائة من المناصب القيادية ومناصب الإدارة العليا مقابل 72 في المائة للرجل. |
Depuis le dernier rapport, les postes de direction dans les missions étrangères continuent d'être occupés principalement par des hommes. | UN | وما زال الرجال يهيمنون على المناصب القيادية في البعثات الخارجية منذ التقرير السابق. |
Pourtant, il reste beaucoup à faire, notamment pour donner aux femmes les moyens d'accéder à des postes de direction et pour combattre le fléau des violences à caractère sexuel ou sexiste. | UN | ومع ذلك، فمن الجلي أنه يلزم إحراز مزيد من التقدم، ولا سيما على صعيدي بناء قدرات المرأة لتأهيلها لتقلّد المناصب القيادية والتصدّي لآفة العنف الجنسي والجنساني. |
Création d'une base de données centralisée contenant une liste de personnes qualifiées et possédant des compétences diverses qui seraient susceptibles d'occuper des postes de responsabilité | UN | إنشاء قاعدة بيانات مركزية تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة والخبرات المتنوعة لشغل المناصب القيادية |
Enfin, cet objectif met en avant la responsabilité qui incombe aux organismes des Nations Unies d'augmenter comme ils s'y sont engagés le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité. | UN | وأخيرا، يبرز هذا الهدف مسؤولية الأمم المتحدة عن الوفاء بالتزامها بزيادة عدد النساء في المناصب القيادية. |
Ces nouvelles règles font mieux connaître la question de la répartition entre les sexes des postes de responsabilité. | UN | وهذه القواعد الجديدة تزيد مستوى الرؤية في التوزيع بين الجنسين في المناصب القيادية لاتخاذ القرارات في الشركات. |
Il convient par ailleurs de noter que les femmes sont quasiment aussi nombreuses que les hommes à occuper des postes de responsabilité. | UN | وجدير بالملاحظة أن عدد النساء في المناصب القيادية يساوي عدد الرجال تقريبا. |
:: Recrutement de contingents militaires et de forces de police civile pour les postes de commandement et les unités sur le terrain; | UN | :: تجنيد القوات والشرطة المدنية من أجل المناصب القيادية والوحدات الميدانية؛ |
Les stéréotypes fondés sur l'appartenance sexuelle continuent de compromettre l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé et l'administration publique. | UN | ولا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس تحول دون وصول النساء إلى المناصب القيادية في القطاع الخاص والحكومة. |
Rationalisation de l'effectif des États parties exerçant des fonctions de direction au sein des Comités permanents | UN | ترشيد أعداد الدول الأطراف في المناصب القيادية في اللجان الدائمة |
Le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement dans l'industrie privée, les institutions scientifiques et la fonction publique a augmenté, mais la parité avec les hommes est encore loin d'être atteinte. | UN | وعدد النساء في المناصب القيادية بالصناعات الخاصة ومجالات العلوم والخدمات العامة قد تعرض للتزايد، ولكنه ما زال دون مستوي عدد الرجال بشكل كبير. |
Seules 6 % d'entre elles occupent des postes ministériels et moins de 14 % des fonctions de responsabilité à travers le monde. | UN | ولا تشغل النساء سوى نسبة 6 في المائة من المناصب الوزارية الحكومية، ويشغلن نسبة تقل عن 14 في المائة من المناصب القيادية في العالم. |
La loi ne prévoit pas de mécanisme de suivi ou d'application, mais elle encourage une plus grande présence des femmes dans les postes de responsabilité traditionnels. | UN | وبالرغم من أن القانون لا يتضمن إجراءات رصد أو تنفيذ معينة، فإنه يوفر الأساس لتشجيع مشاركة أكبر للمرأة في المناصب القيادية التقليدية. |
Cette section s'occupera aussi de suivre la venue à expiration des nominations des dirigeants, d'assurer une bonne gestion des vacances de poste et des activités de sélection et d'engagement et de mettre en place les mécanismes d'évaluation voulus. | UN | 289 - ويكون القسم مسؤولا أيضا عن رصد انتهاء مدة التعيينات في المناصب القيادية الكبرى، وعن ضمان الإدارة الفعالة للشواغر، ولعمليتي اختيار الموظفين وتعيينهم، ووضع آليات تقييم ملائمة. |
Il invite donc expressément tous les membres féminins du personnel de demander des postes élevés vacants. | UN | وعليه، فإنها تدعو بصراحة جميع الموظفات إلى أن تتقدم بطلبات لشغل المناصب القيادية. |
Au niveau national, de nombreux cadres de coopération de pays comportaient des programmes à l’intention des femmes occupant des postes de décision et de responsabilité. | UN | وعلى الصعيد القطري اشتمل العديد من اﻷطر التعاونية القطرية على أنشطة برمجة تتعلق بإشراك المرأة في عملية صنع القرار ووصولها إلى المناصب القيادية. |