Le coordonnateur résident du système des Nations Unies aux Philippines prononcera une déclaration liminaire. | UN | وسوف يُلقىِ بيان الافتتاح المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة في الفلبين. |
Une fois ces étapes franchies, le coordonnateur résident sera nommé par le Secrétaire général. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه الخطوات، يقوم اﻷمين العام بتسمية المنسق المقيم. |
Le coordonnateur résident jouera à cet égard un rôle crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر دور المنسق المقيم حاسما. |
Une attention particulière sera apportée à l'évaluation distincte du rôle des représentants résidents dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما خاصا ﻹجراء تقييمات مستقلة ﻷداء الممثلين المقيمين من ناحية سير عمل نظام المنسق المقيم. |
Elle avait également fait des contributions spécifiques au renforcement du système des coordonnateurs résidents et aux activités menées au niveau des pays. | UN | وأردف قائلا إن حكومته قدمت أيضا تبرعات محددة تعزيزا لنظام المنسق المقيم واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري. |
La nécessité de renforcer la capacité de réaction du système de coordonnateurs résidents a été soulignée. | UN | كما تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرات نظام المنسق المقيم على الاستجابة. |
La coordination du projet de programme devrait être assurée au niveau national par le coordonnateur résident. | UN | وينبغي أن يكون المنسق المقيم مسؤولا عن تنسيق البرنامج المقترح على الصعيد القطري. |
Les principales actions au niveau national seront coordonnées par le coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وسيقوم المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بتنسيق الاجراءات الرئيسية المتخذة على الصعيد القطري. |
Le coordonnateur résident invite tous les membres du système à participer au processus de formulation. | UN | ويسعى المنسق المقيم لإشراك كل أعضاء نظام المنسقين المقيمين في عملية الإعداد. |
Entretien avec M. Witham, coordonnateur résident des Nations Unies et représentant résident du PNUD | UN | ويتهام، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي |
Elle a ensuite bénéficié de l'appui tant du bureau du coordonnateur résident que du fonds d'urgence du PNUD. | UN | ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans les pays sans mission de paix, le représentant de l'UNICEF présiderait l'équipe spéciale et rendrait compte au coordonnateur résident. | UN | وفي البلدان التي لا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، يرأس ممثل اليونيسيف فرقة العمل ويعمل تحت إشراف المنسق المقيم. |
M. da Silva continuera d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de représentant résident du PNUD. | UN | وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans cette formule, la coordination générale serait assurée par des entités techniquement compétentes plutôt que par le coordonnateur résident. | UN | وسيضع ذلك أدوار التنسيق الرئيسية بين يدي الكيانات ذات الكفاءات التقنية بدلا من المنسق المقيم. |
Au niveau des pays, le temps consacré à la fonction de coordonnateur résident par intérim est considéré comme une contribution particulièrement importante. | UN | وعلى الصعيد القطري، يُعتبر الوقت الذي يتم الاضطلاع خلاله بمهام المنسق المقيم بصورة مؤقتة مساهمة ذات أهمية خاصة. |
Par ailleurs, le rôle des coordonnateurs résidents était crucial pour ce qui était d'inciter les coparrains à agir de concert. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
Elle avait également fait des contributions spécifiques au renforcement du système des coordonnateurs résidents et aux activités menées au niveau des pays. | UN | وأردف قائلا إن حكومته قدمت أيضا تبرعات محددة تعزيزا لنظام المنسق المقيم والأنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري. |
Par ailleurs, le rôle des coordonnateurs résidents était crucial pour ce qui était d'inciter les coparrains à agir de concert. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
:: Le système renforcé des coordonnateurs résidents devrait être financé intégralement. | UN | :: ينبغي تمويل نظام المنسق المقيم المعزز تمويلا كاملا. |
Il va sans dire qu'il faut continuer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. | UN | لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم. |
Ils ont recommandé de renforcer le système des coordonnateurs résidents sur le terrain. | UN | وعلى الصعيد الميداني، أوصت الدول اﻷعضاء بتعزيز نظام المنسق المقيم. |
La nécessité de renforcer la capacité de réaction du système de coordonnateurs résidents a été soulignée. | UN | كما تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرات نظام المنسق المقيم على الاستجابة. |
Sans un tel apport, si minime soit-il, on pourrait difficilement concevoir comment les coordonnateurs résidents seraient en mesure de répondre de manière adéquate aux besoins des différents pays. | UN | وبدون هذه القدرة، مهما كانت ضئيلة، يصعب تصور قدرة المنسق المقيم على أن يستجيب على نحو كاف لاحتياجات البلد المعني. |