l'Organisation mondiale des douanes est la seule organisation qui traite exclusivement des questions douanières. | UN | إن المنظمة العالمية للجمارك هي المنظمة الدولية الوحيدة التي تُعنى حصرا بالمسائل الجمركية. |
De nombreux experts ont accueilli favorablement le programme Global Shield (bouclier mondial) de l'Organisation mondiale des douanes qu'ils considéraient comme une avancée majeure faite dans cette direction. | UN | ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
De nombreux experts ont accueilli favorablement le programme Global Shield (bouclier mondial) de l'Organisation mondiale des douanes qu'ils considéraient comme une avancée majeure faite dans cette direction. | UN | ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Tous les États ont signé une lettre où ils s'engageaient à appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial et ont appliqué en partie les mesures requises. | UN | وقد وقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير المنظمة العالمية للجمارك ونفذت جزئيا التدابير اللازمة. |
L'observateur de l'Organisation mondiale des douanes a également fait une déclaration. | UN | كما تكلّم المراقب عن المنظمة العالمية للجمارك. |
Les Seychelles sont membre de l'Organisation mondiale des douanes et des organisations régionales suivantes : | UN | إن مسؤولي الجمارك في سيشيل أعضاء في المنظمة العالمية للجمارك وفي المنظمات الإقليمية التالية: |
Le Département des douanes des Bahamas est membre de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et du Conseil d'application des règlements douaniers des Caraïbes. | UN | وإدارة الجمارك في جزر البهاما عضو في المنظمة العالمية للجمارك ومجلس الكاريبي لإنفاذ قوانين الجمارك. |
Poursuite de la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes | UN | تواصل التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك |
Un rapport sur la coopération entre le secrétariat et l'Organisation mondiale des douanes figure dans le document UNEP/FAO/RC/COP.2/16. | UN | 26 - يرد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/16 تقرير عن التعاون المتواصل بين الأمانة وأمانة المنظمة العالمية للجمارك. |
l'Organisation mondiale des douanes a contribué à créer un environnement qui a permis aux échanges internationaux de se multiplier par 14 depuis sa création. | UN | ولقد أسهمت المنظمة العالمية للجمارك في تطوير بيئة مكﱠنت التجارة الدولية من أن تزداد ١٤ ضعفا منذ تأسيسنا. |
Sur ce dernier point, l'expertise de l'Organisation mondiale des douanes, qui a développé le programme Global Shield, est notable. | UN | وتجدر الإشارة في هذه النقطة الأخيرة إلى خبرات المنظمة العالمية للجمارك التي وضعت برنامج غلوبال شيلد. |
Elle a demandé au secrétariat de poursuivre les travaux dans ce domaine notamment en coopération avec l'Organisation mondiale des douanes. | UN | وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك. |
Par ailleurs, l'OFIDA a signé le cadre des normes de l'Organisation mondiale des douanes (OMD). | UN | ووقع مكتب الجمارك والرسوم على إطار معايير المنظمة العالمية للجمارك. |
Poursuite de la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes | UN | مواصلة التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك |
La plupart des modules du programme de formation interactif informatisé en matière de répression des infractions liées à la drogue ont été achevés en collaboration avec l'Organisation mondiale des douanes. | UN | وقد أُنجز معظم الأنموطات من برنامج التدريب التفاعلي القائم على استخدام الحاسوب والخاص بانفاذ قوانين العقاقير، وذلك بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك. |
Recommandation 17 : l'Organisation mondiale des douanes devrait être officiellement invitée à collaborer avec le Comité des sanctions et avec ses groupes d'experts afin d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité contre l'UNITA. | UN | التوصية السابعة عشرة: ينبغي دعوة المنظمة العالمية للجمارك رسميا إلى التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني. |
La mise en oeuvre des principaux éléments de l'annexe générale et des directives de l'OMD par l'Australie est bien avancée. | UN | قطعت أستراليا شوطا طويلا في تنفيذ العناصر الأساسية من هذا المرفق العام ومعايير المنظمة العالمية للجمارك. |
L'Australie s'emploie à mettre ses systèmes d'information en conformité avec le modèle de données de l'OMD. | UN | ونحن نعمل حاليا من أجل تحقيق تطابق نظمنا للإبلاغ مع نموذج البيانات المعمول به في المنظمة العالمية للجمارك. |
Il a été souligné que toutes les Parties devraient encourager leurs représentants auprès de l'OMD à appuyer les propositions faites. | UN | وتم التأكيد على ضرورة قيام كل الأطراف بتشجيع من يمثلها لدى المنظمة العالمية للجمارك على تأييد المقترحات. |
Le programme de contrôle des conteneurs de l'ONUDC et du Conseil de coopération douanière (également connu sous le nom d'Organisation mondiale des douanes) est devenu opérationnel en 2005, date à laquelle il a été créé des services conjoints de contrôle portuaire en Équateur et au Sénégal. | UN | 65- استُهل برنامج مراقبة الحاويات التابع للمكتب ولمجلس التعاون الجمركي (المعروف كذلك باسم المنظمة العالمية للجمارك) في عام 2005، بإنشاء وحدات مشتركة لمراقبة الموانئ في إكوادور والسنغال. |
Le Conseil de coopération douanière et toutes les administrations douanières sont fiers d'avoir obtenu le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتفخر المنظمة العالمية للجمارك وجميع مديري الجمـــارك بكون المنظمـة قد حصلت على مركز المراقب في اﻷمم المتحدة. |
Il a été noté que le mandat de l'OMD et de ses membres relatif à la facilitation du commerce poursuivait cet objectif. | UN | ولوحظ أن من شأن هذا الهدف أن يعزّز ولاية المنظمة العالمية للجمارك وولاية أجهزتها فيما يتعلق بتيسير التجارة. |
Le secrétariat a donc prié l'OMD de vérifier l'exactitude des informations contenues dans la liste et de l'autoriser à communiquer cette dernière aux personnes intéressées par la Convention de Rotterdam. | UN | وقامت الأمانة بعد ذلك بإحالة هذه القائمة إلى المنظمة العالمية للجمارك وطلبت إليها التحقق من أن المعلومات الواردة بها دقيقة مع طلب السماح بإتاحة هذه القائمة للجهات المعنية باتفاقية روتردام. |
Les travaux en cours à l'OMD pour mettre au point une base de données sur les marchandises et des unités quantitatives normalisées amélioreront la qualité du contenu de COMTRADE. | UN | وسيؤدي العمل الـــذي تقوم به حاليا المنظمة العالمية للجمارك في وضع قاعدة بيانات للسلع اﻷساسية ووحدات معيارية للكمية إلى تحسين نوعية محتوى قاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية. |