ويكيبيديا

    "المنظمة المذكورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette organisation
        
    • l'OCDE
        
    • l'OMC
        
    • l'OSCE
        
    • Confédération
        
    • l'OPANO
        
    Il a été également établi qu'il fournissait l'UNITA en armements et participait au recrutement de mercenaires en Europe pour le compte de cette organisation. UN وقـد ثبت أيضا أن نيموليـر كان يزود اليونيتا بالسلاح ويشارك في تجنيد مرتزقة في أوروبا لمصلحة المنظمة المذكورة.
    Le Comité était également saisi de la réponse de cette organisation à la plainte en question. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا رد من المنظمة المذكورة في الشكوى.
    cette organisation jouit du statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN وتتمتع المنظمة المذكورة بمركز المراقب في الجمعية العامة.
    Comme indiqué précédemment, les membres de l'OCDE situés en dehors de la région participent activement aux travaux de la Conférence des statisticiens européens. UN وكما سلفت الإشارة، تشارك دول أعضاء في المنظمة المذكورة تنتمي إلى المنطقة بهمة في أعمال المؤتمر.
    Nous encourageons l'OCDE à achever ce travail et à en publier les résultats dès que possible. UN ونشجع المنظمة المذكورة على إنجاز هذا العمل ونشر النتائج بأسرع ما يمكن.
    Il leur manque également les capacités nécessaires pour s'acquitter de leurs obligations au titre de l'OMC. UN وتواجه تلك الدول أيضا عقبات شديدة تُضعف قدرتها على الوفاء بالالتزامات تجاه المنظمة المذكورة.
    La table ronde a facilité l'échange de pratiques et de modèles innovants entre les États participants de l'OSCE et les partenaires de coopération de cette dernière. UN وقد يسر الاجتماع تبادل الممارسات والنماذج المبتكرة فيما بين الدول المشاركة في المنظمة المذكورة وشركائها في التعاون.
    À la reprise de sa session de 1999, le Comité a examiné le nouveau rapport spécial présenté par la Confédération. UN وفي دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص الجديد الذي قدمته المنظمة المذكورة.
    L'Assemblée a reporté à une date ultérieure l'examen de cette demande afin d'obtenir de plus amples informations sur cette organisation. UN وأرجأت الجمعية النظر في هذا الطلب ريثما تحصل على مزيد من المعلومات عن المنظمة المذكورة.
    Les normes de performance concernant les exportations sont peut—être les seules à faire l'objet de restrictions dans le cadre de l'OMC dans la mesure où les membres de cette organisation ne peuvent plus accorder de subventions directes à l'exportation. UN وربما كان معيار الأداء الوحيد الذي يقيده قانون منظمة التجارة العالمية هو المعيار المتعلق بالتصدير، من حيث إنه لم يعد بإمكان أعضاء المنظمة المذكورة تقديم إعانات مباشرة للتصدير.
    Le Comité directeur demande aux parties de collaborer avec cette organisation afin d'appuyer l'application intégrale des mesures de confiance et de sécurité, y compris la mise à l'essai du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et le Séminaire sur la doctrine militaire. UN وتدعو الهيئة التوجيهية اﻷطراف إلى العمل مع المنظمة المذكورة أعلاه لدعم التنفيذ الكامل لتدابير الثقة واﻷمن بما في ذلك تجربة السماوات المفتوحة والحلقة الدراسية المعنية بالمذاهب العسكرية.
    cette organisation se consacre entièrement à la réalisation des objectifs de la Charte et s'emploie à sensibiliser l'opinion et à mieux faire comprendre les activités du système des Nations Unies. UN ويتمثل هدف المنظمة المذكورة في أن تكرس نفسها بالكامل لدعم ميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز الوعي الجماهيري بأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها والتفهم الجماهيري لها.
    Le Comité a décidé de reporter son examen de la demande de changement de nom de cette organisation, en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il posées à cette organisation. UN وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب الذي قدمته المنظمة المذكورة لتغيير اسمها، ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها.
    Recommandation 3: Pour ratifier les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT), il faut être membre de cette organisation, à laquelle le Liechtenstein n'a pas l'intention d'adhérer dans un avenir proche. UN التوصية 3: يتطلب التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية أن يكون الطرف المعني من أعضاء المنظمة المذكورة. ولا تنوي ليختنشتاين الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    En 1993, par exemple, la proportion du PIB consacrée par la Nouvelle-Zélande aux dépenses d'éducation dépassait la moyenne de l'OCDE en 1993 qui était de 5,3% . UN ففي عام 1993 مثلاً، كانت نسبة الإنفاق على التعليم من الناتج المحلي الإجمالي في نيوزيلندا أعلى بكثير من متوسط إنفاق البلدان الأعضاء في المنظمة المذكورة.
    La recommandation de l'OCDE relative à la mise en oeuvre du principe pollueurpayeur réaffirme le fondement économique de ce principe. UN 265- وهذه التوصية الصادرة عن المنظمة المذكورة بشأن تنفيذ مبدأ الملوث يدفع تؤكد من جديد الأساس الاقتصادي للمبدأ.
    Il renferme également des analyses succinctes et des données sur l'emploi dans la sidérurgie des pays de l'OCDE. UN ويتضمن التقرير أيضاً تحليلات وبيانات موجزة عن العمالة في صناعة الفولاذ في بلدان المنظمة المذكورة.
    Il renferme également des analyses succinctes et des données sur l'emploi dans la sidérurgie des pays de l'OCDE. UN ويتضمن التقرير أيضا تحليلات وبيانات موجزة عن العمالة في صناعة الفولاذ في بلدان المنظمة المذكورة.
    Nous apprécions en particulier le rôle de l'OSCE dans la prévention des conflits et la gestion des crises. UN ونحن نقدر، بصفة خاصة، دور المنظمة المذكورة في منع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Le Comité a décidé d'attendre qu'un représentant de la Confédération soit présent avant de prendre des mesures. UN فقررت اللجنة الانتظار لحين حضور ممثل عن المنظمة المذكورة قبل أن تتخذ أي إجراء.
    Le Canada a également effectué des études et enquêtes scientifiques en 2009 pour mieux connaître le dôme Orphan, un mont sous-marin interdit à la pêche par l'OPANO. UN وقد أجرت كندا استقصاءات ودراسات علمية في عام 2009 للوقوف على خصائص أورفان نول وهو تلّ بحري أغلقته المنظمة المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد