L'approche néo-zélandaise destinée à transversaliser la problématique hommes-femmes passe par : | UN | ويشمل النهج الذي تعتمده نيوزيلندا لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية العناصر التالية: |
la problématique hommes-femmes doit être prise en compte dans les mesures adoptées pour faire face aux problèmes que posent la situation économique et financière et le changement climatique. | UN | ويجب مراعاة المنظورات الجنسانية في عمليات التصدي للتحديات الاقتصادية والمالية والمتعلقة بتغير المناخ. |
Le Programme a continué à aider à la prise en compte du principe d'égalité des sexes et de l'inclusion sociale dans les activités de consolidation de la paix au Népal. | UN | وتواصل دعم مراعاة المنظورات الجنسانية وتحقيق الإدماج الاجتماعي من خلال الجهود الرامية إلى توطيد السلام في نيبال. |
Je demanderai que tous les aspects de la prévention des conflits, des systèmes d'alerte rapide et de diplomatie préventive soient réexaminés dans une perspective sexospécifique. | UN | وسأدعو أيضا إلى استعراض دور المنظورات الجنسانية في منع نشوب الصراع، ونظم الانذار المبكر والدبلوماسية الوقائية. |
Ils ont fait remarquer qu'il était crucial de renforcer les capacités locales afin d'intégrer des perspectives sexospécifiques aux budgets nationaux. | UN | ولاحظت الحكومات الحاجة الماسة إلى تعزيز جهود بناء القدرات الوطنية فـي إدماج المنظورات الجنسانية في الميزانيات الوطنية. |
La CNUCED prévoit donc d'intégrer les perspectives sexospécifiques dans ses questionnaires sur l'investissement direct étranger. | UN | ونتيجة لذلك، يعتزم الأونكتاد إدماج المنظورات الجنسانية في استبياناته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Ces conseillers font en sorte que la problématique hommes-femmes soit intégrée dans le travail des missions. | UN | وقد أدى أولئك المستشارون دوراً فعالاً في ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في عمل البعثات. |
Il évalue plus particulièrement dans quelle mesure la problématique hommes-femmes est prise en compte dans un certain nombre de processus intergouvernementaux des Nations Unies. | UN | ويركز التقرير بوجه خاص على مدى تجسيد المنظورات الجنسانية في عمليات حكومية دولية مختارة تابعة للأمم المتحدة. |
Il est nécessaire que les organes intergouvernementaux poursuivent les efforts visant à intégrer la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sur lesquels portent leurs travaux. | UN | ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع مجالات عمل الهيئات الحكومية الدولية. |
Les missions dont les mandats ont trait à la problématique hommes-femmes incorporent les aspects de la question dans leur plan. | UN | أدرجت البعثات ذات الولايات المتعلقة بالشؤون الجنسانية المنظورات الجنسانية في خططها. |
Pendant l'exercice pilote de démobilisation mené dans l'état du Nil Bleu, le Groupe a évalué la prise en compte du principe d'égalité des sexes dans le processus. | UN | وقامت الوحدة بتقييم إدماج المنظورات الجنسانية في عملية التسريح النموذجية المنفذة في ولاية النيل الأزرق. |
Près de la moitié des résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission ont reflété le souci de l'égalité des sexes. | UN | وأدمجت المنظورات الجنسانية في ما يقرب من نصف القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية. |
Les processus de planification nationale offrent des moyens importants pour aborder les questions d'égalité des sexes. | UN | وتتيح عمليات التخطيط الوطنية فرصاً هامة لمعالجة المنظورات الجنسانية. |
La Division continuera de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des organes intergouvernementaux et des organes d'experts. | UN | وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
La Division continuera de suivre les progrès accomplis par les organes intergouvernementaux et les groupes d'experts pour intégrer une perspective sexospécifique dans leurs travaux. | UN | وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
Quelques-uns ont mis sur pied des comités chargés d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de santé nationaux. | UN | وأنشأ عدد قليل من البلدان لجانا تعمل على إدراج المنظورات الجنسانية في البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة. |
des perspectives sexospécifiques ont été incluses dans le programme du cours pour la formation au niveau des cadres moyens et supérieurs. | UN | جرى إدراج المنظورات الجنسانية في البرنامج التدريبي لدورة القيادة المؤسسية على مستويي الإدارة المتوسطة والعليا |
Table ronde d'experts sur le thème des < < Perspectives sexospécifiques sur les changements climatiques > > | UN | حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي موضوعها ' ' المنظورات الجنسانية لتغير المناخ`` |
Il leur a demandé de redoubler d'efforts à cet égard et, par ailleurs, d'articuler les perspectives sexospécifiques sur les questions thématiques inscrites à leurs programmes de travail pluriannuels ou sur leurs thèmes annuels. | UN | ودعاها إلى تكثيف هذه الجهود، وكذلك إلى معالجة المنظورات الجنسانية بالنسبة للمسائل المواضيعية والمواضيع السنوية. |
Prise en compte des sexospécificités dans la macroéconomie | UN | إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية |
Intégration de perspectives sexospécifiques dans les programmes réguliers de formation périodique | UN | بــــاء - إدماج المنظورات الجنسانية في برامج التدريب العادية |
C'est dans les documents portant sur le développement social et les droits de l'homme qu'on a accordé le plus de place à la dimension femmes, tandis que celle-ci recevait moins d'attention lorsqu'il s'agissait de questions économiques et politiques. | UN | وحظيت المنظورات الجنسانية بأكبر قدر من الاهتمام في النتائج التي تتناول التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، بينما حظيت باهتمام أقل في النتائج المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والسياسية. |
Toutefois, malgré cette prise de conscience progressive, les sexospécificités n'étaient pas encore pleinement prises en compte dans la macroéconomie. | UN | لكن على الرغم من تزايد الوعي ما زال يتعين إدماج المنظورات الجنسانية إدماجا كاملا في الاقتصادات الكلية. |
Démarginalisation des femmes et intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans la promotion de la croissance économique, de l'élimination de la pauvreté | UN | تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
En Guinée et au Rwanda, par exemple, une démarche sexospécifique a été incorporée dans toutes les sections des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). | UN | فقد أُدمجت المنظورات الجنسانية في جميع أجزاء هذه الورقات في غينيا ورواندا، على سبيل المثال. |