ويكيبيديا

    "المهام على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctions à
        
    • projet à
        
    • les fonctions
        
    • ses fonctions le
        
    • tâches sur
        
    • les tâches
        
    • fonctions au
        
    • des tâches entre les
        
    • tâches au
        
    • exécutées de
        
    • des fonctions
        
    • fonctions assurées à
        
    • les structures de l'Opération au
        
    Redistribution de fonctions à d'autres postes d'administrateur UN إعادة توزيع المهام على موظفين آخرين من الرتبة الفنية
    Pour renforcer la contribution du Bureau des affaires interorganisations, il convient que le Comité d'organisation encourage les institutions et les chefs de projet à former une sorte de < < secrétariat virtuel > > , qui pourrait être appelé plus fréquemment à rédiger des documents d'information et des projets de rapport. UN ومن أجل تعزيز إسهام مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات، ينبغي للجنة التنظيمية أن تشجع المنظمات الرائدة ومديري المهام على أن يصبحوا جزءا من " أمانة إلكترونية " أوسع نطاقا يزداد تواتر اللجوء إليها لإعداد ورقات المعلومات الأساسية ومشاريع التقارير.
    Cela exige aussi des approches élargies qui définissent les rôles et les fonctions des différents acteurs afin de répartir les tâches sur la base d'avantages comparés. UN كما يقتضي وضع نهج موسعة تحدد دور ومهام مختلف اﻷطراف من أجل توزيع المهام على أساس الميزة النسبية.
    4.38 Actuellement, le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan, exerce ses fonctions le long de la ligne de contrôle convenue par l'Inde et le Pakistan à Simla en juillet 1972, laquelle suit, avec certaines modifications, la ligne du cessez-le-feu établie par l'Accord de Karachi de juillet 1949. UN ٤ - ٣٨ ويمارس فريق المراقبين العسكريين حاليا المهام على امتداد " خط المراقبة " الذي وافقت عليه الهند وباكستان في سيملا في تموز/يوليه ١٩٧٢ وهو يتبع، بصفة عامة مع بعض التعديلات، خط وقف إطلاق النار الذي حدده اتفاق كراتشي في تموز/يوليه ١٩٤٩.
    Le volume de documents concernés, les tâches à accomplir, ainsi que leur caractère technique, exigent que ces fonctions soient exercées à titre permanent. UN ويقتضي حجم الوثائق المعنية والمهام الواجب الاضطلاع بها وطبيعتها التقنية أن يكون تصريف هذه المهام على أساس دائم.
    Compte tenu des liens existant entre ces fonctions au niveau opérationnel, il conviendrait de mettre en place un bon programme de formation et de s’assurer qu’il y a coordination entre les différents secteurs en ce qui concerne la teneur de la formation. UN وبالنظر إلى الروابط القائمة بين هذه المهام على المستوى التنفيذي، يلزم لبرنامج تدريب جيد أن يكفل وجود تنسيق بين قطاعات مختلفة بشأن محتويات التدريب.
    Au niveau des activités sociales, la division sexiste du travail détermine la répartition des tâches entre les filles et les garçons, les hommes et les femmes. UN وعلى مستوى النشاط الاجتماعي، فإن تقسيم العمل على أساس نوع الجنس يحدد توزيع المهام على البنين والبنات، والرجال والنساء.
    Redistribution de fonctions à d'autres postes d'agent des services généraux UN إعادة توزيع المهام على موظفين آخرين من فئة الخدمات العامة
    Redistribution de fonctions à d'autres postes d'administrateur UN إعادة توزيع المهام على موظفين آخرين من ذوي الرتب الفنية
    Redistribution de fonctions à d'autres postes d'agent des services généraux UN إعادة توزيع المهام على موظفين آخرين من فئة الخدمات العامة
    Pour renforcer la contribution du Bureau des affaires interorganisations, il convient que le Comité d’organisation encourage les institutions et les chefs de projet à former une sorte de «secrétariat virtuel», qui pourrait être appelé plus fréquemment à rédiger des documents d’information et des projets de rapport. UN ومن أجل تعزيز إسهام مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات، ينبغي للجنة التنظيمية أن تشجع المنظمات الرائدة ومديري المهام على أن يصبحوا جزءا من " أمانة إلكترونية " أوسع نطاقا يزداد تواتر اللجوء إليها ﻹعداد ورقات المعلومات اﻷساسية ومشاريع التقارير.
    11. Le secrétariat assume les fonctions qui lui sont assignées. UN 11- تؤدي الأمانة المهام على النحو المطلوب منها.
    4.38 Actuellement, l'UNMOGIP exerce ses fonctions le long de la ligne de contrôle convenue par l'Inde et le Pakistan à Simla en juillet 1972, laquelle suit, avec certaines modifications, la ligne du cessez-le-feu établie par l'Accord de Karachi de juillet 1949. UN ٤ -٣٨ ويمارس فريق المراقبين العسكريين حاليا المهام على امتداد " خط المراقبة " الذي وافقت عليه الهند وباكستان في سيملا في تموز/يوليه ١٩٧٢ وهو يتبع، بصفة عامة مع بعض التعديلات، خط وقف إطلاق النار الذي حدده اتفاق كراتشي في تموز/يوليه ١٩٤٩.
    Nous devons améliorer notre capacité de répartir les tâches sur la base des avantages comparatifs que l'on peut en retirer. UN ويجب أن نحسن من قدرتنا على توزيع المهام على أساس المزايا النسبية المتوفرة لدى كل منا.
    Il sera tenu compte de la nécessité d'adapter les interventions au niveau national à chaque contexte opérationnel particulier dans les pays touchés, mais des structures analogues seront utilisées pour assurer les différentes fonctions au niveau national. UN ومع مراعاة ضرورة تقديم استجابات مصممة على الصعيد الوطني لمعالجة كل سياق من سياقات العمليات على حدة في الدول المتأثرة، ستُستخدم هياكل متماثلة لأداء المهام على الصعيد الوطني.
    Un partage réaliste des tâches entre les organisations régionales et le Conseil de sécurité doit s'instaurer, sans affaiblir l'autorité de ce dernier. UN إذ ينبغي اقتسام المهام على نحو واقعي بين المنظمات اﻹقليمية ومجلس الأمن بدون إضعاف سلطة المجلس.
    Ils ont remarqué que cela facilite la distribution des tâches au niveau national concernant la préparation des rapports des États parties. UN وأشاروا إلى أن هذا يسهل توزيع المهام على الصعيد الوطني فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول الأطراف.
    28. les tâches susmentionnées seront exécutées de la manière suivante : UN ٢٨ - سيتم الاضطلاع بهذه المهام على النحو التالي:
    :: Le cadre n'est pas assez solide pour établir des mécanismes efficaces permettant de mieux s'acquitter des fonctions nécessaires; UN :: إطار العمل ليس من القوة بقدر يكفي لتيسير إنشاء آليات فعالة لأداء المهام على نحو أفضل
    fonctions assurées à l'échelon national UN ألف - المهام على الصعيد القطري
    Il répète qu'il faut se garder de reproduire les structures de l'Opération au détriment de l'efficacité opérationnelle générale, de la transparence et du rapport coût-efficacité. (par. 9) UN وتحذر مرة أخرى من تكرار المهام على حساب الكفاءة التنفيذية والمحاسبة والفعالية من حيث التكلفة بوجه عام (الفقرة 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد