ويكيبيديا

    "المهرجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • festival
        
    • fête
        
    • gala
        
    • carnaval
        
    • foire
        
    • festivités
        
    • concours
        
    • occasion
        
    Ainsi, à coté du festival National des Arts et de la Culture plusieurs festivals communautaires rythment la vie culturelle du pays. UN فبالإضافة إلى المهرجان الوطني للفنون والثقافة، تشهد الحياة الثقافية في البلد العديد من المهرجانات على الصعيد المجتمعي.
    L'an prochain, en 2008, ce festival sera accueilli par l'Université de York. UN وفي العام المقبل، عام 2008، سوف يعقد المهرجان في يورك، وتستضيفه جامعة يورك.
    À la fin du festival du lent bouddhiste de 2005, 260 hommes et 158 femmes ont participé à la course nationale de bateaux. UN وفي ختام المهرجان البوذي في عام 2005، شارك 260 رجلاً و 158 امرأة معاً في سباق الزوارق الوطني.
    C'est quoi, ce truc ? Notre nouveau plat de fête. Open Subtitles هذا طعام المهرجان الجديد ، عجين غير مقلي
    Cette femme ciblait précisément ce gala. Open Subtitles تلك المرأة تستهدف على وجه التحديد هذا المهرجان.
    Oui, ils ont pensé que c'était un faux squelette, comme dans les parades de carnaval. Open Subtitles أجل،لقد إعتقدوا أنه هيكل عظمي مزيف مثل ما يحدث في جولات المهرجان
    Et tu rends ça encore plus difficile, en étant au festival. Open Subtitles وكنت صنع أن الكثير أصعب التي يجري في المهرجان.
    Il a payé lui-même les billets du festival et d'avion. Open Subtitles لقد دفع لحضور المهرجان و تذاكر الطائرة بنفسه
    Il a consulté le programme du festival latino de Washington. Open Subtitles يبحث عن جدول أحداث المهرجان اللاتيني في العاصمة
    J'ai toujours voulu aller au festival Holi quand j'étais en Inde. Open Subtitles لطالما أردت حضور المهرجان المقدس عندما كنت في الهند
    Mesdames et Messieurs, bienvenue à la 8e Ombre de la Chanson du festival International de chorales. Open Subtitles سيداتي وسادتي, مرحباً بكم في الحفل الثامن لأغاني الظل في المهرجان العالمي للجوقات.
    Dans un bon festival de cinéma, on devrait se dire : Open Subtitles يجب أن يكون المهرجان ..الجيّد مُناسبة كي يقول جميعنا
    Il devient festival culturel national annuel du film amazigh (FCNAFA). UN وأصبح المهرجان الثقافي الوطني السنوي للفيلم الأمازيغي.
    Le festival a rassemblé plus de 15 000 jeunes. UN وحضر المهرجان ما يزيد عن 15 ألفا من الشباب.
    On y trouve actuellement un diaporama, des renseignements sur le festival international du film sur les forêts et les célébrations prévues par les États Membres, ainsi qu'un calendrier des initiatives nationales, régionales et internationales liées à l'Année. UN ويعرض الموقع حالياً عرضاً بالصور، ومعلومات عن المهرجان الدولي لأفلام الغابات، وخطط الدول الأعضاء للاحتفال بالسنة.
    iv) festival international de la musique andalouse et des musiques anciennes; UN ' 4` المهرجان الدولي للموسيقى الأندلسية والموسيقى القديمة؛
    vi) festival international de < < Abelsse tin-Hinan pour les arts de l'Ahaggar > > ; UN ' 6` المهرجان الدولي لفنون أبليس تين هينان، أهاكار؛
    Et j'espère simplement que les âmes de mes ancêtres ne maudiront pas cette fête. Open Subtitles وأنا آمل أن أرواح أجدادي لن تضع لعنة على هذا المهرجان
    Ma délégation est elle aussi ravie de cette occasion de coorganiser cette fête mondiale du football. UN ومما يسر وفدي أيضا أن تتاح الفرصة لنتقاسم استضافة هذا المهرجان العالمي للعبة كرة القدم.
    Le gala est ce soir. Tu n'as pas vraiment le temps. Open Subtitles المهرجان سيقام الليلة ,لا تملك الكثير من الوقت
    C'est le carnaval. Mon Dieu, il faut localiser la bombe. Open Subtitles انة المهرجان يا الهى لا بد ان نحدد مكان تلك القنبلة
    La moitié de la foire disparaît dans la rivière, le secret de votre succès ne sera plus secret. Open Subtitles يختفي نصف المهرجان تحت النهر فجأة لن يبق سر نجاحك سراً بعد اليوم
    Nous serions la risée des festivités Que penserait le Prince? Open Subtitles سوف تجعليننا الحمقى في المهرجان وتكبحين الأمير
    Les participants peuvent y voir des expositions et prendre part à des concours et des compétitions. UN ويتضمن المهرجان معارض ومسابقات تشارك فيها الأسر الشابة ويحصل الفائزون فيها على جوائز.
    Ce sera là une excellente occasion pour des enfants de différentes régions du monde de se faire des amis et de connaître la valeur de la paix en se rendant en Corée. UN وسيمثل هذا المهرجان فرصة ممتازة للأطفال من مختلف أركان المعمورة لتكوين الصداقات والشعور بقيمة السلام بزيارة كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد