ويكيبيديا

    "المهمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions
        
    • tâches
        
    • mission
        
    • courses
        
    • fonctions
        
    • tâche
        
    • affectations
        
    • boulots
        
    • deeds
        
    • coursier
        
    • opérations
        
    Le point de départ pour le Gouvernement britannique a été de redéfinir les missions confiées au Gouvernement en se posant certaines questions fondamentales. UN لقد تمثلت نقطة البداية للحكومة البريطانية في إعادة تحديد المهمات التي تضطلع بها الحكومـــة بطرح أسئلة رئيسية معينة.
    Des coopérants de nombreux pays, y compris de l'Espagne, ont perdu leur vie au cours de ces missions. UN والعاملون في مجال تقديم المساعدة في بلدان عديدة، بما فيها اسبانيا، لقوا حتفهم في هذه المهمات.
    Je vais devoir inventer de nouvelles tâches où ils n'auront plus autant besoin de vous. Open Subtitles سأقوم بإيجاد بعض المهمات أو لن يكون هنالك حاجة لأن تأتي مجدداً
    Quatrièmement, dans de nombreux pays la formation militaire porte exclusivement sur les tâches traditionnelles de l'armée. UN رابعا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو المهمات التقليدية للجيش.
    Cette disposition s'applique notamment en cas de mission conjointe avec d'autres sociétés d'audit. UN وينطبق هذا الحكم بصورة خاصة على كل المهمات الواجب أداؤها مع أعضاء آخرين من مهنتنا.
    Faire les courses est une corvée. Les corvées reviennent aux internes. Open Subtitles القيام بهذه المهمات شيء تافه المستجدين يقومون بالأشياء التافهة
    Ton père m'a envoyé sur combien de missions pour acheter et vendre ces artefacts ? Open Subtitles قام والدك بارسالي الي كم من المهمات لشراء وبيع القطع الأثرية الغريبة؟
    Ça, c'est une planque pour une agence américaine de renseignements... et ils l'utilisent pour y entreposer des armes pour les missions à l'étranger. Open Subtitles هذا هو بيت أمان لوكالة استخبارات أمريكية و هم يستخدمونه لتخزين الأسلحة التي يستخدمونها في المهمات خارج البلاد
    A propos, vous l'avez exclu de la liste des missions? Open Subtitles على فكرة أنتي تستبعدينه من قائمة المهمات صحيح؟
    On n'a que des missions qui correspondent à nos talents spécifiques. Open Subtitles نحصل فقط على المهمات التي تطابق مهاراتنا بشكل مثالي
    Les tâches spécifiques du maintien de la paix exigent une tout autre formation. UN أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب.
    Nous invitons les autres États à faire de même pour permettre au Programme pour les applications des techniques spatiales de faire face aux nombreuses tâches qui l'attendent. UN ونناشد الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من مواجهة المهمات العديدة التي تنتظره.
    L'une des principales tâches de ce nouveau bureau consiste à vérifier le respect des droits et des intérêts des enfants et des jeunes gens eu égard à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN ومن بين المهمات الرئيسية للمكتب الجديد الاشراف على حقوق ومصالح اﻷطفال والنشئ المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Cette disposition s'applique notamment en cas de mission conjointe avec d'autres sociétés d'audit. UN وينطبق هذا الحكم بصورة خاصة على كل المهمات الواجب أداؤها مع أعضاء آخرين من مهنتنا.
    Cette disposition s'applique notamment en cas de mission conjointe avec d'autres sociétés d'audit. UN وينطبق هذا الحكم بصورة خاصة على كل المهمات الواجب أداؤها مع أعضاء آخرين من مهنتنا.
    Je déteste ne pas être sur le terrain avec toi. Être sur cette mission avec toi la nuit dernière. Open Subtitles إنني أمقت ألّا أكون معك في المهمات الميدانية، حين كنت معك في مهمة الليلة الماضية
    Je vais passer à mon bureau vérifier si j'ai tout, puis je vais faire quelques courses. Open Subtitles لأتأكد بأن لدي كل ما أحتاجه ثم لاحقًا ، ربما أقوم ببعض المهمات
    Quelqu'un à la prison qu'il ne connaît pas lui envoie du chewing-gum en échange de courses. Open Subtitles أنه شخص ما في السجن لم يقابله، لكنه يعطيه علكة من أجل القيام ببعض المهمات.
    :: Les meilleures pratiques dans le cadre des fonctions de déontologie des organismes des Nations Unies; UN أفضل الممارسات في المهمات المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة؛
    À l'avenir, ce service aura essentiellement pour tâche d'analyser les opérations suspectes de blanchiment de l'argent... UN وستكون المهمات الرئيسية لوحدة الاستخبارات المالية في المستقبل هي تحليل المعاملات المشتبه في صلتها بغسل الأموال.
    Ce processus prévoit le recensement des affectations à haut risque et à moyen risque, ainsi que des discussions avec la direction du HCR afin de confirmer les affectations recensées. UN وقد حدّدت الشعبة المهمات العالية والمتوسطة المخاطر وأجرت مناقشات مع إدارة المفوضية لتوكيد المهام التي جرى تحديدها.
    Ces petits boulots d'appoint, ça vaut pas le coup. Open Subtitles اداره المهمات الصغيره لا تستحق المخاطره الامر لا يستحق
    Voilà vous l'avez Ma page dans la légende des "dirty deeds" Open Subtitles ها قد حصلت على صفحتي في قائمة المهمات القذرة
    Je suis ta fille ou ton coursier maintenant ? Open Subtitles ومن ثم جلب المفتاح لي انا الآن ابنَتُكِ أم فتاة المهمات خاصتكِ ؟
    Ils savent des choses, les détails des opérations spéciales couvrant les 5 derniers gouvernements. Open Subtitles حسناً، لديهم أسرار تفاصيل المهمات السرية التي تعود إلى خمسة مدراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد