ويكيبيديا

    "المواد التي اعتمدت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • articles adoptés
        
    • articles adopté
        
    • article adoptés
        
    2. Observations sur les articles adoptés à la quarante-sixième session de la Commission UN ٢ - تعليقات على المواد التي اعتمدت في الدورة السادسة والأربعين للجنة
    Dans les projets d'articles adoptés en première lecture, il était également fait mention des organisations internationales à l'article 13. UN 7 - وقد وردت الإشارة في مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى إلى المنظمات الدولية في المادة 13 أيضا.
    C. Effets des conflits armés sur les traités Certains ont appuyé l'approche générale de la Commission d'adhérer aux projets d'articles adoptés en première lecture. UN 51 - أعرب عن تأييد النهج العام الذي اتبعته اللجنة والمتمثل في الالتزام بمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    12. Cette disposition n'existait pas dans le projet d'articles adopté en première lecture en 1986. UN 12- ولم يرد هذا الحكم في مشاريع المواد التي اعتمدت بعد القراءة الأولى في عام 1986.
    M. Hmoud dit qu'il s'en tiendra à quelques remarques sur le débat auquel l'examen du projet d'articles adopté en première lecture a donné lieu à la Sixième Commission de l'Assemblée générale et sur les commentaires et observations reçus des gouvernements. UN السيد الحمود قال إنه سيكتفي بإبداء بعض الملاحظات على المناقشة التي دارت حول مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في اللجنة السادسة للجمعية العامة وعلى التعليقات والملاحظات التي أبدتها الحكومات.
    Le Gouvernement coréen estime que les projets d'article adoptés à titre provisoire par le Comité de rédaction en deuxième lecture représentent un progrès considérable par rapport à ceux adoptés en première lecture en 1996. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا في القراءة الثانية أفضل بكثير من مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في سنة 1996.
    298. Un autre élément important qui manquait dans les projets d'articles adoptés en première lecture était la question du retour à la licéité si les contremesures produisaient leur effet et que les parties parvenaient à un règlement. UN 298- وثمة عنصر آخر هام لا يرد في مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى وهو يتمثل في مسألة العودة إلى وضع المشروعية إذا كان للتدابير المضادة أثرها وتم التوصل إلى تسوية.
    681. Le Rapporteur spécial a indiqué que certains des projets d'articles adoptés en première lecture avaient fait l'objet de modifications d'ordre rédactionnel. UN 681- وقال إنه جرى تعديل بعض مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى ولكن تتعلق معظم التعديلات التي أجريت بالصياغة فقط.
    80. On a également fait observer que l'exercice de remise en ordre entrepris par le Rapporteur spécial ne remettait pas en question tous les articles adoptés en première lecture. UN 80- وأدلى بتعليق أيضاً يفيد بأن عملية الترتيب والتنظيم التي اضطلع بها المقرر الخاص لا ينبغي اعتبارها تساؤلاً عن جميع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    67. Les nouvelles propositions examinées par la CDI et reflétées dans les articles adoptés en première lecture ne sont pas spécialement problématiques; les articles 62, 63 et 64, en particulier, sont satisfaisants. UN 67 - وأضافت أن المقترحات الجديدة التي ناقشتها اللجنة والتي انعكست في مشاريع المواد التي اعتمدت من القراءة الأولى لا تثير إشكاليات خاصة؛ لا سيما مشاريع المواد 62 و 63 و 64 التي جاءت مُـرضية.
    La Commission était également saisie des commentaires des gouvernements sur les projets d'articles adoptés à titre provisoire en première lecture. UN وكان معروضا على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات على مشروع المواد التي اعتمدت بصفة مؤقتة في القراءة الأولى().
    La Commission était également saisie des commentaires et observations des gouvernements sur les projets d'articles adoptés à titre provisoire en première lecture A/CN.4/488 et Add.1 à 3. UN وكان معروضا على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات على مشروع المواد التي اعتمدت بصفة مؤقتة في القراءة الأولى(166).
    64. À la présente session, la Commission était saisie des commentaires et observations reçus des gouvernements sur les projets d'articles adoptés à titre provisoire en première lecture (A/CN.4/488 et Add.1 à 3 et A/CN.4/492) et du deuxième rapport du Rapporteur spécial, M. James Crawford (A/CN.4/498 et Add.1 à 4). UN 64- كان معروضا على اللجنة في الدورة الحالية التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشروع المواد التي اعتمدت بصفة مؤقتة في القراءة الأولى (A/CN.4/488 وAdd.1-3 وA/CN.4/492)، والتقرير الثاني للمقرر الخاص السيد جيمس كراوفورد (A/CN.4/498 وAdd.1-4).
    Le projet d'articles adopté en première lecture en 2008, puis envoyé à l'Assemblée générale, a été commenté par 34 États lors des débats de la Sixième Commission en cette même année. UN 2 - لقد علقت 34 دولة على مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 2008 وأرسلت إلى الجمعية العامة خلال مناقشات اللجنة السادسة في العام نفسه.
    435. Le Rapporteur spécial a souligné aussi que le projet d'articles adopté en première lecture distinguait les mesures conservatoires des contre-mesures prises dans leur sens habituel. UN 435- وأشار كذلك إلى أن مشاريع المواد التي اعتمدت بالقراءة الأولى تميّز بين تدابير الحماية المؤقتة والتدابير المضادة بمعناها المعتاد.
    En ce qui concerne l'article 19 du projet d'articles adopté en première lecture, il a été dit que sa suppression avait eu pour effet de présenter les dispositions restantes comme contraignantes. UN 217 - وفيما يتعلق بالمادة 19 من مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى، طُرح رأي مفاده أن حذفها أدى إلى عرض بقية الأحكام باعتبارها أحكاما ملزمة.
    On a souligné que l'article 19 du projet d'articles adopté en deuxième lecture protégeait le droit des autres États de ne pas reconnaître la nationalité d'une personne qui n'aurait aucun lien effectif avec un État concerné. UN 218 - وجرى التشديد على أن المادة 19 من مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الثانية تحمي حق الدول الأخرى في عدم الاعتراف بجنسية شخص لا تربطه أية روابط فعلية بدولة معينة.
    En ce qui concerne le sujet des effets des conflits armés sur les traités, le Rapporteur spécial s'est sagement conformé à l'approche générale du projet d'articles adopté en première lecture. UN 27 - وفيما يتعلق بموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن المقرر الخاص التزم بحق بالنهج العام لمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    La Commission voudra peut-être aussi attendre les commentaires sur les projets d'article adoptés en première lecture, qui pourrait poser d'autres questions < < limites > > , et ensuite examiner plus avant le sujet à sa session de 2011. UN وقد يعن للجنة أيضاً انتظار التعليقات بشأن مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى، والتي يمكن أن تطرح قضايا عند الخط الفاصل، وبالتالي تواصل فحص الموضوع في دورتها المقرر عقدها في سنة 2011.
    Dans le cadre de l'examen actuel, vu que ces dispositions additionnelles ne modifieraient pas le contenu des articles inclus dans le présent projet, la décision d'entreprendre une nouvelle étude n'obligerait pas la Commission à reporter l'examen des projets d'article adoptés en première lecture. UN وللأغراض الحالية، بما أن هذه الأحكام الإضافية لن تؤثر على مضمون مشاريع المواد المدرجة في المشروع الحالي، فإن خيار إجراء المزيد من الدراسة لن يتطلب من اللجنة إرجاء النظر في مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    Je réitère la suggestion que j'ai faite dans mon précédent rapport, à savoir que les projets d'article adoptés à ce jour soient réexaminés par la Commission avant la fin de la première lecture à la lumière des observations faites par les États et les organisations internationales. UN وأعيدُ تأكيد الاقتراح الذي قدمته في تقريري السابق() والداعي إلى أن تعيد اللجنة النظر في مشاريع المواد التي اعتمدت قبل نهاية القراءة الأولى على ضوء التعليقات التي أبدتها الدول والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد