Souhaitant améliorer le stockage et la sûreté des matières radioactives, | UN | وإذ تسعى إلى تعزيز سلامة المواد المشعة وأمنها، |
Souhaitant améliorer le stockage et la sûreté des matières radioactives, | UN | وإذ تسعى إلى تعزيز سلامة المواد المشعة وأمنها، |
Mesure 62 : Le Canada transporte les matières radioactives conformément aux normes internationales en matière de sûreté, de sécurité et de protection environnementale. | UN | الإجراء 62: تقوم كندا بنقل المواد المشعة بطرائق تتوافق مع المعايير الدولية ذات الصلة للسلامة والأمن وحماية البيئة. |
La meilleur méthode, dans le cas du matériel auxiliaire, est probablement la destruction par combustion, mais les matières radioactives demanderont à être traitées séparément. | UN | ويحتمل أن يكون الإحراق أكثر الطرق فعالية لتدمير المعدات المكملة على الرغم من أن المواد المشعة تتطلب عناية منفصلة. |
:: Fouille des véhicules franchissant la frontière qui sont susceptibles de transporter des substances radioactives; | UN | :: عمليات تفتيش المركبات التي تعبر الحدود الدولية للكشف عن المواد المشعة. |
Les transports de matières radioactives ne peuvent être effectués que moyennant l'autorisation préalable de l'AFCN. | UN | فنقل المواد المشعة لا يتم إلا بإذن مسبق من الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية. |
Lorsque les centrales nucléaires en Ukraine ont été conçues, personne ne s'est préoccupé du problème de la réutilisation ou de l'élimination des matières radioactives irradiées. | UN | فعند تصميم محطات القوى النووية في اوكرانيا، لم يعن أحد بأمر تكنولوجيا استخدام أو تصريف المواد المشعة المستهلكة. |
Plusieurs cas récents de trafic et de contrebande de plutonium et d'autres matières radioactives constituent également une source d'inquiétude. | UN | ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها. |
Les déchets de haute activité qui proviennent du retraitement des matières radioactives sont stockés à Sellafield et à Dounreay. | UN | وتخزن في سيلافيلد وداونراي النفايات العالية اﻹشعاع والناجمة عن إعادة تجهيز المواد المشعة. |
39. Il existe des procédures éprouvées pour réduire au minimum les risques découlant de la manutention des matières radioactives. | UN | 39- وثمة إجراءات راسخة فيما يتعلق بالتقليل من المخاطر الناشئة عن التعامل مع المواد المشعة. |
Cette loi contient des dispositions appropriées concernant l'utilisation et l'élimination en toute sécurité de dispositifs irradiants ou de matières radioactives. | UN | والقانون المذكور ينص على أحكام مناسبة للاستعمال الآمن للأجهزة المشعة أو المواد المشعة والتخلص منها. |
L'Agence a pour principale mission d'assurer le contrôle et la sécurité d'utilisation des matières radioactives sur le territoire national. | UN | والغرض الرئيسي لهذه الوكالة هو مراقبة المواد المشعة المرخصة واستخدامها الآمن على الأراضي الوطنية. |
On lui a rapporté à cet égard que certains transporteurs et certains ports appliquaient des politiques qui interdisaient de fait le transport de matières radioactives même si celui-ci satisfaisait aux normes de sûreté de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت التقارير إلى أن هناك جهات نقل وموانئ معينة تتبع سياسات تمنع بشكل فعلي نقل المواد المشعة رغم الامتثال لمعايير السلامة التي تعتمدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les incertitudes sont maximales lorsque les concentrations doivent être estimées au moyen de simulations du transport de matières radioactives dans l'environnement. | UN | ويبلغ اللايقين أشده عندما يضطر الفاحص إلى حساب هذه التركيزات بمحاكاة انتقال المواد المشعة خلال البيئة. |
En 2011, l'AIEA a aussi achevé le Plan d'action de 2004 sur la sûreté du transport des matières radioactives. | UN | وفي عام 2011، أنجزت الوكالة أيضا خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة لعام 2004. |
Aujourd'hui à Evian, démontrant à nouveau notre attachement à ces principes, nous sommes convenus d'améliorer la sécurité des matières radioactives. | UN | واليوم، وفي إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة. |
La méthode de définition de la menace de référence peut être appliquée à d'autres matières radioactives, notamment aux sources radioactives. | UN | وتنطبق منهجية التهديد المستند إلى جوانب التصميم على المواد المشعة الأخرى، بما في ذلك مصادرها. |
La Conférence internationale sur la sûreté du transport des matières radioactives a été le théâtre d'un débat extrêmement constructif sur les questions de transport. | UN | شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل. |
Tenue à jour des règlements de l'Agence concernant le transport des substances radioactives et assistance pour leur bonne application. | UN | ـدة الانمائي الاحتفاظ بأنظمة الوكالة الموضوعة لنقل المواد المشعة والمساعدة على تنفيذها تنفيذا سليما. |
Interpol et l'Office européen de police (Europol) ont aussi été les bénéficiaires d'informations techniques sur l'identification de matériaux radioactifs détournés et manquants. | UN | وتم أيضا تزويد الانتربول ومكتب الشرطة الأوروبي بمعلومات تقنية بشأن التعرف على المواد المشعة المسروقة أو المفقودة. |
Il ajoute qu'en raison des vastes rejets de matière radioactive, les enfants des écoles ne peuvent étudier dans un environnement sûr. | UN | وأضافت أن التلاميذ لا يمكنهم الدراسة في بيئة سليمة بسبب انتشار المواد المشعة الناجمة عن الكارثة. |
L'Agence aide des pays à se doter de lois et d'un cadre juridique visant à protéger les matières nucléaires et autres substances radioactives. | UN | وتساعد الوكالة البلدان على سنّ القوانين وإقامة البنى التحتية التنظيمية لحماية المواد المشعة النووية وغير النووية. |
- Uranium et autres matières radioactives, produits fabriqués à partir de ces matières et déchets radioactifs; | UN | اليورانيوم وسائر المواد المشعة ومنتجاتها والنفايات المشعة؛ |
Nous nous félicitons aussi des progrès enregistrés en matière de renforcement du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مصادر المواد المشعة وأمنها. |
:: Le Ministère de la santé, qui est chargé de réglementer la radioprotection, a organisé une formation portant sur les premiers secours en cas d'urgence radiologique. | UN | :: التدريب المشترك بين الوكالات المتعلق بالتدابير الأولية لمجابهة الطوارئ الإشعاعية الذي نظمته وزارة الصحة بوصفها السلطة المنظمة للمسائل المتصلة بموضوع الحماية من المواد المشعة |
:: Exercice de riposte politique dans le cadre d'un incident terroriste mettant en oeuvre des matériaux radiologiques dans les Caraïbes; | UN | :: التمرينات في مجال السياسة العامة تنطوي على حادث إرهابي يستغل المواد المشعة في منطقة البحر الكاريبي؛ |
C'est pourquoi nous continuons de nous opposer au transport de matériel nucléaire et autre matériel radioactif dans les eaux de notre région. | UN | وهذا هو السبب في أننا نواصل رفضنا لنقل المواد النووية وغيرها من المواد المشعة عبر مياه منطقتنا. |