"المواد المشعة" - Translation from Arabic to French

    • matières radioactives
        
    • substances radioactives
        
    • matériaux radioactifs
        
    • matière radioactive
        
    • matières nucléaires
        
    • déchets radioactifs
        
    • des sources radioactives
        
    • radiologique
        
    • radiologiques
        
    • ces matières
        
    • matériel radioactif
        
    Souhaitant améliorer le stockage et la sûreté des matières radioactives, UN وإذ تسعى إلى تعزيز سلامة المواد المشعة وأمنها،
    Souhaitant améliorer le stockage et la sûreté des matières radioactives, UN وإذ تسعى إلى تعزيز سلامة المواد المشعة وأمنها،
    Mesure 62 : Le Canada transporte les matières radioactives conformément aux normes internationales en matière de sûreté, de sécurité et de protection environnementale. UN الإجراء 62: تقوم كندا بنقل المواد المشعة بطرائق تتوافق مع المعايير الدولية ذات الصلة للسلامة والأمن وحماية البيئة.
    La meilleur méthode, dans le cas du matériel auxiliaire, est probablement la destruction par combustion, mais les matières radioactives demanderont à être traitées séparément. UN ويحتمل أن يكون الإحراق أكثر الطرق فعالية لتدمير المعدات المكملة على الرغم من أن المواد المشعة تتطلب عناية منفصلة.
    :: Fouille des véhicules franchissant la frontière qui sont susceptibles de transporter des substances radioactives; UN :: عمليات تفتيش المركبات التي تعبر الحدود الدولية للكشف عن المواد المشعة.
    Les transports de matières radioactives ne peuvent être effectués que moyennant l'autorisation préalable de l'AFCN. UN فنقل المواد المشعة لا يتم إلا بإذن مسبق من الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية.
    Lorsque les centrales nucléaires en Ukraine ont été conçues, personne ne s'est préoccupé du problème de la réutilisation ou de l'élimination des matières radioactives irradiées. UN فعند تصميم محطات القوى النووية في اوكرانيا، لم يعن أحد بأمر تكنولوجيا استخدام أو تصريف المواد المشعة المستهلكة.
    Plusieurs cas récents de trafic et de contrebande de plutonium et d'autres matières radioactives constituent également une source d'inquiétude. UN ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها.
    Les déchets de haute activité qui proviennent du retraitement des matières radioactives sont stockés à Sellafield et à Dounreay. UN وتخزن في سيلافيلد وداونراي النفايات العالية اﻹشعاع والناجمة عن إعادة تجهيز المواد المشعة.
    39. Il existe des procédures éprouvées pour réduire au minimum les risques découlant de la manutention des matières radioactives. UN 39- وثمة إجراءات راسخة فيما يتعلق بالتقليل من المخاطر الناشئة عن التعامل مع المواد المشعة.
    Cette loi contient des dispositions appropriées concernant l'utilisation et l'élimination en toute sécurité de dispositifs irradiants ou de matières radioactives. UN والقانون المذكور ينص على أحكام مناسبة للاستعمال الآمن للأجهزة المشعة أو المواد المشعة والتخلص منها.
    L'Agence a pour principale mission d'assurer le contrôle et la sécurité d'utilisation des matières radioactives sur le territoire national. UN والغرض الرئيسي لهذه الوكالة هو مراقبة المواد المشعة المرخصة واستخدامها الآمن على الأراضي الوطنية.
    On lui a rapporté à cet égard que certains transporteurs et certains ports appliquaient des politiques qui interdisaient de fait le transport de matières radioactives même si celui-ci satisfaisait aux normes de sûreté de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، أشارت التقارير إلى أن هناك جهات نقل وموانئ معينة تتبع سياسات تمنع بشكل فعلي نقل المواد المشعة رغم الامتثال لمعايير السلامة التي تعتمدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les incertitudes sont maximales lorsque les concentrations doivent être estimées au moyen de simulations du transport de matières radioactives dans l'environnement. UN ويبلغ اللايقين أشده عندما يضطر الفاحص إلى حساب هذه التركيزات بمحاكاة انتقال المواد المشعة خلال البيئة.
    En 2011, l'AIEA a aussi achevé le Plan d'action de 2004 sur la sûreté du transport des matières radioactives. UN وفي عام 2011، أنجزت الوكالة أيضا خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة لعام 2004.
    Aujourd'hui à Evian, démontrant à nouveau notre attachement à ces principes, nous sommes convenus d'améliorer la sécurité des matières radioactives. UN واليوم، وفي إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة.
    La méthode de définition de la menace de référence peut être appliquée à d'autres matières radioactives, notamment aux sources radioactives. UN وتنطبق منهجية التهديد المستند إلى جوانب التصميم على المواد المشعة الأخرى، بما في ذلك مصادرها.
    La Conférence internationale sur la sûreté du transport des matières radioactives a été le théâtre d'un débat extrêmement constructif sur les questions de transport. UN شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل.
    Tenue à jour des règlements de l'Agence concernant le transport des substances radioactives et assistance pour leur bonne application. UN ـدة الانمائي الاحتفاظ بأنظمة الوكالة الموضوعة لنقل المواد المشعة والمساعدة على تنفيذها تنفيذا سليما.
    Interpol et l'Office européen de police (Europol) ont aussi été les bénéficiaires d'informations techniques sur l'identification de matériaux radioactifs détournés et manquants. UN وتم أيضا تزويد الانتربول ومكتب الشرطة الأوروبي بمعلومات تقنية بشأن التعرف على المواد المشعة المسروقة أو المفقودة.
    Il ajoute qu'en raison des vastes rejets de matière radioactive, les enfants des écoles ne peuvent étudier dans un environnement sûr. UN وأضافت أن التلاميذ لا يمكنهم الدراسة في بيئة سليمة بسبب انتشار المواد المشعة الناجمة عن الكارثة.
    L'Agence aide des pays à se doter de lois et d'un cadre juridique visant à protéger les matières nucléaires et autres substances radioactives. UN وتساعد الوكالة البلدان على سنّ القوانين وإقامة البنى التحتية التنظيمية لحماية المواد المشعة النووية وغير النووية.
    - Uranium et autres matières radioactives, produits fabriqués à partir de ces matières et déchets radioactifs; UN اليورانيوم وسائر المواد المشعة ومنتجاتها والنفايات المشعة؛
    Nous nous félicitons aussi des progrès enregistrés en matière de renforcement du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مصادر المواد المشعة وأمنها.
    :: Le Ministère de la santé, qui est chargé de réglementer la radioprotection, a organisé une formation portant sur les premiers secours en cas d'urgence radiologique. UN :: التدريب المشترك بين الوكالات المتعلق بالتدابير الأولية لمجابهة الطوارئ الإشعاعية الذي نظمته وزارة الصحة بوصفها السلطة المنظمة للمسائل المتصلة بموضوع الحماية من المواد المشعة
    :: Exercice de riposte politique dans le cadre d'un incident terroriste mettant en oeuvre des matériaux radiologiques dans les Caraïbes; UN :: التمرينات في مجال السياسة العامة تنطوي على حادث إرهابي يستغل المواد المشعة في منطقة البحر الكاريبي؛
    C'est pourquoi nous continuons de nous opposer au transport de matériel nucléaire et autre matériel radioactif dans les eaux de notre région. UN وهذا هو السبب في أننا نواصل رفضنا لنقل المواد النووية وغيرها من المواد المشعة عبر مياه منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more