ويكيبيديا

    "المواد ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • articles pertinents
        
    • matériels connexes
        
    • éléments connexes
        
    • documents pertinents
        
    • matières connexes
        
    • articles connexes
        
    • éléments pertinents
        
    • matériel connexe
        
    • dispositions pertinentes
        
    • les articles
        
    • articles correspondants
        
    • la documentation pertinente
        
    • les sections pertinentes
        
    Ces trois exemples sont analysés à l'aune des articles pertinents de la Déclaration. UN ويتم استعراض هذه الأمثلة الثلاثة إزاء خلفية المواد ذات الصلة من الإعلان.
    :: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    Il a par ailleurs recommandé que soit signée la Déclaration relative aux armes à feu, aux munitions et autres matériels connexes. UN وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Déclaration concernant les armes à feu, les munitions et autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe UN الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    L'État du Guatemala ne fabrique, ne développe, ne possède et n'a fourni, vendu ou transféré aucune arme de destruction massive, leurs vecteurs ou d'autres éléments connexes directement ou indirectement, à une personne ou à une organisation terroriste. UN دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة.
    La Commission pourrait essayer d'illustrer le sujet en réunissant des documents pertinents sur certaines questions et l'insuffisance de l'ordre juridique international pour traiter le problème. UN يمكن للجنة أن تحاول توضيح هذه المسألة عن طريق تجميع المواد ذات الصلة فيما يتعلق بمسائل محددة وبعدم كفاية النظام القانوني الدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    S'agissant des mesures permettant de comptabiliser et de protéger physiquement les matières connexes, le Danemark peut communiquer les informations complémentaires ci-après. UN وفيما يخص التدابير الرامية إلى حصر المواد ذات الصلة وتوفير الحماية المادية لها، يمكن تقديم المعلومات التكميلية الآتية:
    308. À la lumière de l'article 34 et d'autres articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 308- وتوصي اللجنة، على ضوء ما ورد في المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، الدولة الطرف بما يلي:
    articles pertinents du projet de texte de la quatrième session UN المواد ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة
    Les articles pertinents du Code pénal sont conformes aux dispositions de l'article 23 de la Convention. UN إنَّ المواد ذات الصلة من قانون العقوبات تتماشى مع المادة 23 من الاتفاقية.
    Les projets d'articles pertinents devraient aller dans le sens de la codification, et non du développement, du droit international. UN وينبغي أن ترمي مشاريع المواد ذات الصلة إلى تدوين القانون الدولي عوضا عن تطويره.
    Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Les recommandations et les réponses correspondantes sont examinées dans le rapport dans le contexte des articles pertinents et dans un tableau figurant à l'Annexe 1 au présent document. UN وتُناقش التوصيات والردود عليها في إطار المواد ذات الصلة في التقرير ويرد جدول لها بوصفه المرفق 1 بهذه الوثيقة.
    Certaines des mesures spécifiques sur le développement des femmes sont brièvement examinées dans les sections du rapport relatives aux articles pertinents de la Convention. UN وتناقَش بعض التدابير الخاصة بتطور المرأة بصورة مختصرة في إطار المواد ذات الصلة.
    Nous nous engageons à élaborer et à adopter un instrument juridique sous la forme d'un protocole régional sur le contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Réglementer et contrôler la fabrication, l'importation, l'exportation, le transfert, la possession et l'utilisation d'armes à feu et de munitions ainsi que d'autres matériels connexes; UN :: تنظيم ومراقبة صنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة واستيرادها وتصديرها ونقلها وحيازتها واستقدامها؛
    :: Élaborer des opérations conjointes et combinées pour localiser, saisir et détruire les caches d'armes à feu et de munitions et d'autres matériels connexes provenant de conflits armés et de guerres civiles; UN :: الاضطلاع بعمليات مشتركة وموحدة لتحديد مواقع مخابئ الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والتي خلفتها الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، والاستيلاء عليها وتدميرها؛
    Contrôle de l'utilisation des éléments connexes des listes 1, 2 et 3 pour les entreprises dépassant les limites de production UN مراقبة استخدام المواد ذات الصلة المدرجة في الجداول 1 و 2 و 3 من قبل الشركات التي تتجاوز حدود الإنتاج
    Certaines institutions, dont l'Institut néerlandais des droits de l'homme (SIM), avaient déjà pris des initiatives pour rendre plus accessibles les documents pertinents. UN فهناك بعض المؤسسات، بما فيها المعهد الهولندي لحقوق اﻹنسان، قد اتخذت بالفعل مبادرات ترمي إلى جعل المواد ذات الصلة أيسر منالاً.
    Ces outils sont utilisés lors de l'enseignement de matières connexes à l'école. UN وقد أُدمجت المواد المحصَّلة في المواد ذات الصلة التي تدرَّس في المستويات المدرسية.
    226. Compte tenu de l'article 34 et des articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 226- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité recommande que, conformément aux garanties prévues au paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte, l'État partie fasse en sorte qu'à la fois sa législation et sa pratique permettent à la défense d'avoir accès à tous les éléments pertinents afin que l'exercice de ses droits ne soit pas entravé. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة تمكين الدفاع، قانونا وممارسة، من الاطلاع على جميع المواد ذات الصلة كيلا يتعرض الحق في الدفاع للإعاقة، وذلك وفقا للضمانات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    La Mongolie n'achète aucune arme ni matériel connexe à la République populaire démocratique de Corée et elle n'importe aucun article de cette nature en provenance de ce pays. UN ومنغوليا لا تقوم بشراء أو استيراد أيٍّ من الأسلحة أو المواد ذات الصلة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nul n'a le droit d'interpréter faussement ou de violer les dispositions pertinentes du statut de l'AIEA et de l'Accord. UN وليس ﻷحد الحق في أن يُفسر بصورة مغلوطة أو ينتهك المواد ذات الصلة من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الاتفاق.
    Ces conventions sont énumérées ci-après et seront reprises en détail pour ce qui concerne les articles correspondants : UN وفيما يلي قائمة بهذه الاتفاقات، ويجري توضيحها على النحو الواجب في إطار المواد ذات الصلة.
    L'UNOPS envisage d'utiliser au maximum la documentation pertinente établie par les autres organismes. UN 718- ويزمع المكتب الاستفادة إلى أقصى حد من أكبر قدر ممكن من المواد ذات الصلة التي أعدتها الوكالات الأخرى.
    Les renseignements à donner dans cette demande sont précisés dans les sections pertinentes de la loi. UN وترد في المواد ذات الصلة من القانون التفاصيل التي يتعين تضمينها في الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد