ويكيبيديا

    "الموارد إلى البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ressources vers les pays
        
    • ressources aux pays
        
    • ressources à destination des pays
        
    • ressources en faveur des pays
        
    Le transfert des ressources vers les pays en développement devrait se faire de façon stable, transparente et prévisible, sans autre conditionnalité. UN وينبغي توجيه تلك الموارد إلى البلدان النامية بطريقة ثابتة وشفافة ويمكن التنبؤ بها، دون أية مشروطيات إضافية.
    Le cycle de développement doit conduire à l'établissement de mécanismes élargis permettant d'accroître les flux de ressources vers les pays pauvres. UN كما يجب أن تفضي الجولة الإنمائية إلى إعداد آليات واسعة النطاق تكفل زيادة تدفقات الموارد إلى البلدان الفقيرة.
    Il importe également au plus haut point d'accroître les courants de ressources vers les pays en développement. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يزداد تدفق الموارد إلى البلدان النامية.
    Cette organisation a recommandé de dresser un inventaire des apports de ressources aux pays et régions en développement. UN وأوصت بإجراء مسح لتدفقات الموارد إلى البلدان واﻷقاليم النامية.
    De plus, les initiatives d'allégement de la dette sont désormais un important moyen de transférer des ressources aux pays pauvres. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت مبادرات تخفيف الديون وسيلة هامة لنقل الموارد إلى البلدان الأكثر فقرا.
    1. Total des courants nets de ressources à destination des pays UN إجمالي صافي تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، ١٩٩٠-١٩٩٦
    Il apparaît de plus en plus évident que le financement de ces objectifs nécessitera un accroissement notable des courants de ressources en faveur des pays en développement. UN وقد أصبح من الواضح بصورة متزايدة أن تمويل الأهداف سيتطلب زيادة كبيرة في تدفقات الموارد إلى البلدان النامية.
    Le Groupe a également joué un rôle important dans l'adoption d'objectifs internationaux pour le transfert de ressources vers les pays en développement. UN وأدت المجموعة دورا هاما أيضا في اعتماد الأهداف المتفق عليها دوليا لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    Le Groupe a également joué un rôle important dans l'adoption d'objectifs internationaux pour le transfert de ressources vers les pays en développement. UN وأدت المجموعة دوراً هاماً أيضاً في اعتماد الأهداف المتفق عليها دولياً لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    Le Groupe a également joué un rôle important dans l'adoption d'objectifs internationaux pour le transfert de ressources vers les pays en développement. UN وأدت المجموعة دوراً هاماً أيضاً في اعتماد الأهداف المتفق عليها دولياً لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    Transfert net de ressources vers les pays UN صافي تحويلات الموارد إلى البلدان النامية
    Nous pensons que le Secrétariat a un rôle important à jouer au niveau technique pour veiller à ce que les flux des ressources vers les pays en développement soient améliorés. UN ونعتقد أن على الأمانة العامة أن تؤدي دورا هاما على الصعيد التقني في ضمان تيسير تدفقات الموارد إلى البلدان النامية.
    À Monterrey, les pays donateurs se sont engagés à accroître de 7 % par an les courants de ressources vers les pays en développement jusqu'en 2006. UN وفي مونتيري، تعهدت البلدان المانحة بزيادة تدفقات الموارد إلى البلدان النامية بنسبة 7 في المائة حتى عام 2006.
    Impacts de l’application des accords commerciaux internationaux sur les courants de ressources vers les pays en développement UN آثار تنفيذ اتفاقيات التجارة الدولية على تدفقات الموارد إلى البلدان النامية
    Les investissements étrangers de portefeuille et l'IED représentaient ensemble environ quatre cinquièmes des apports nets de ressources aux pays en développement. UN وأشار إلى أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى تدفقات الاستثمار السهمي في الحوافظ المالية الأجنبية، تشكل نحو أربعة أخماس مجموع صافي تدفقات الموارد إلى البلدان النامية.
    À cet égard, ils se sont déclarés très préoccupés par l'état des négociations sur le mandat, le rôle, et les fonctions du mécanisme mondial, qui mobiliserait et affecterait les ressources aux pays en développement les plus touchés. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم العميق بشأن حالة المفاوضات المتعلقة بولاية ودور ومهام اﻵلية العالمية، التي ستقوم بتعبئة وتوصيل الموارد إلى البلدان النامية المتضررة.
    :: Rendre le financement externe plus prévisible, l'aligner davantage sur les priorités nationales des différents pays et acheminer les ressources aux pays bénéficiaires de façon à renforcer les systèmes de financement nationaux; UN :: زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل الخارجي ومواءمته مع الأولويات الوطنية للبلدان، وإيصال الموارد إلى البلدان المستفيدة بطرق تسهم في تعزيز نظمها المالية الوطنية
    Tableau 3 Apports nets de ressources aux pays en développement, 1980-2001 UN الجدول 3 - صافي تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، 1980-2001
    32. L'apport net de ressources aux pays en développement, tel que mesuré par le solde des transactions courantes, a été négatif. UN 32- وكان صافي تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، مقاساً برصيد الحساب الجاري، سلبياً.
    Tableau 1 Total des courants nets de ressources à destination des pays en développement (1990-1996) UN الجدول ١ - إجمالي صافي تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، ١٩٩٠-١٩٩٦
    L'institution hôte du Mécanisme mondial devrait disposer d'une information actualisée et complète sur le flux de ressources à destination des pays en développement, quelle qu'en soit la source. Le PNUD est doté d'une telle capacité, comme le montrent ses travaux sur : UN ينبغي للمؤسسة المضيفة لﻵلية العالمية أن تقدم معلومات مستكملة وشاملة عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية من جميع المصادر وتتوافر هذه القدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما يظهر من عمله في:
    D'une façon générale, il faudrait que l'on procède à un accroissement rapide des ressources en faveur des pays en développement, sans lesquelles les progrès âprement obtenus dans la mise en œuvre des objectifs, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, pourraient être menacés. UN وعلى مستوى العالم، يتعين أن يكون هناك تعزيز لتدفقات الموارد إلى البلدان النامية، التي قد تصبح، بدونها، المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في تحقيق أهداف التنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في خطر حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد