La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait enregistré une forte croissance des ressources supplémentaires. | UN | 75 - وذكرت المديرة التنفيذية أن الصندوق يشهد نموا قويا في الموارد التكميلية. |
L'annexe 2 portait sur les tendances pour les ressources supplémentaires. | UN | ويعرض المرفق الثاني اتجاه الموارد التكميلية. |
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait enregistré une forte croissance des ressources supplémentaires. | UN | 75 - وذكرت المديرة التنفيذية أن الصندوق يشهد نموا قويا في الموارد التكميلية. |
Cela explique la demande de fonds supplémentaires. | UN | وأوضح أن ذلك يفسر طلب الموارد التكميلية. |
i) Programmes financés à l'aide de fonds supplémentaires | UN | ' ١` البرامج الممولة من الموارد التكميلية |
État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
L'annexe 2 portait sur les tendances pour les ressources supplémentaires. | UN | ويعرض المرفق الثاني اتجاه الموارد التكميلية. |
La première phase du projet se poursuit actuellement dans les limites des ressources disponibles et les ressources supplémentaires requises, le cas échéant, seront soumises à l'examen du Comité permanent en 2001. | UN | وتتواصل المرحلة الأولى من المشروع في الوقت الراهن في حدود الموارد المتاحة وإذا اقتضى الحال ستنظر اللجنة الدائمة، في عام 2001، في توفير الموارد التكميلية اللازمة. |
Le solde de 16 970 000 dollars devra être financé au moyen des ressources supplémentaires. | UN | وسيلزم تغطية المبلغ المتبقي وقدره 16.97 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الموارد التكميلية. |
Le Comité consultatif, après avoir étudié cet état, avait jugé un peu élevées les ressources supplémentaires en personnel. | UN | نظرت اللجنة الاستشارية في ذلك البيان وترى أن الموارد التكميلية من الموظفين مرتفعة بعض الشيء. |
Mobilisation de ressources supplémentaires au niveau national, là où l'avantage comparatif et la capacité de mise en œuvre du PNUE sont garantis; | UN | ' 4` حشد الموارد التكميلية على المستوى القطري عندما يتأكد وجود مزايا وقدرات تنفيذ نسبية لدى برنامج البيئة؛ |
ressources supplémentaires du mécanisme pour un développement propre: | UN | الموارد التكميلية لآلية التنمية النظيفة: اتجاهات الإنفاق |
Il estime toutefois qu'en raison de la situation dans la zone d'opérations, il est impossible pour le moment d'indiquer le montant exact des ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. | UN | على أن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعذر اﻵن، بسبب الحالة في منطقة العمليات، تحديد مبلغ الموارد التكميلية التي قد تدعو الحاجة إليها تحديدا دقيقا. |
Ressources générales ressources supplémentaires | UN | الموارد العامة الموارد التكميلية |
La forte augmentation des ressources supplémentaires pour 2000 tient notamment à une contribution de 41 millions de dollars que les Pays-Bas ont apportée pour combler le déficit en matière de contraceptifs. | UN | وقد شمل الارتفاع الحاد في الموارد التكميلية لعام 2000 تبرعا من هولندا قيمته 41 مليون دولار لتمويل النقص في وسائل منع الحمل. |
Pour ce qui est des ressources supplémentaires, l'augmentation par rapport aux chiffres de 1999, qui étaient de 37,9 millions de dollars, a été de 173 % et leur montant est par conséquent passé à 103,6 millions de dollars. | UN | أما الموارد التكميلية فقد زادت زيادة كبيرة قدرها 173 في المائة بالمقارنة مع رقم عام 1999 البالغ 37.9 مليون دولار، حيث بلغت 103.6 مليون دولار. |
D’approuver pour 2000, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spéciales, un budget de 2 millions de dollars financé à l’aide de fonds supplémentaires et ventilé comme suit : | UN | الموافقة على ميزانية قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار تمول من الموارد التكميلية لعام ٢٠٠٠، رهنا بتوافر الاشتراكات المحددة اﻷغراض، على النحو التالي: |
La part des dépenses relatives au personnel de base qui correspond au temps consacré aux activités financées à l'aide de fonds supplémentaires est imputée sur les ressources ordinaires. | UN | وتستوعب ميزانية الموارد العادية تلك النسبة من التكاليف المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين المشاركين في دعم اﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية. |
Depuis plusieurs années, le secrétariat avait par ailleurs pu puiser dans la masse commune des ressources pour exécuter des programmes liés à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui auraient en principe dû être financés à l'aide des fonds supplémentaires. | UN | وفي سنوات عدة أخيرة، استطاعت اﻷمانة أن تستخدم موارد عامة لتغطية الموارد التكميلية غير الممولة لبرامج تتعلق بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
Elles ont souligné qu'il importait de mobiliser des ressources complémentaires et de créer de nouveaux partenariats. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على أهمية الموارد التكميلية وعلى توطيد الشراكة. |