ويكيبيديا

    "المواصفات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécifications
        
    • caractéristiques
        
    • normes
        
    • prescriptions
        
    • cahier des charges
        
    • profil
        
    • gestion des
        
    • description
        
    • spécification
        
    • normalisation
        
    • des définitions
        
    • les définitions
        
    • critères
        
    • paramètres
        
    • les détails
        
    Le Groupe note que le code 681510 ne fait pas de distinction entre fibres de carbone ayant différentes spécifications. UN ويشير الفريق إلى أن التصنيف رقم 681510 لا يميز بين ألياف الكربون ذات المواصفات المختلفة.
    Veiller à ce que la population consomme des aliments sains, aussi bien locaux qu'importés, conformément aux spécifications adoptées en 2013; UN تأمين غذاء صحي وسليم للمواطنين سواء أكان محليا أم كان مستوردا وعلى وفق المواصفات المعتمدة بحلول عام 2013؛
    Depuis cette mission, le bois d'oeuvre arrive plus régulièrement et correspond aux spécifications. UN وبعد هذه البعثة، أصبحت اﻷخشاب تصل اﻵن بانتظام أكبر وحسب المواصفات المطلوبة.
    Le Groupe d’experts a le sentiment que la qualité est médiocre, mais ne sait pas si les machines présentent les caractéristiques définies par le Conseil de sécurité. UN ويشتبه الفريق بأن تكون نوعية هذه الآلات متدنية، غير أنه لا يعرف ما إذا كانت تقع ضمن المواصفات التي حددها مجلس الأمن.
    Le Comité a examiné et approuvé diverses normes et se réunit actuellement à un rythme mensuel. UN واستعرض المجلس تشكيلة من المواصفات القياسية ووافق عليها وهو يجتمع حاليا بصفة شهرية.
    Le Conseil fédéral peut en outre exclure certaines catégories d'entreprises ou de travailleurs de l'application de ces prescriptions. UN ويمكن فضلا عن ذلك للمجلس الاتحادي استبعاد بضع فئات من المؤسسة أو من العمال من تطبيق هذه المواصفات.
    D'autres fonctions d'appui logistique, comme les évaluations techniques et la rédaction du cahier des charges, sont concernées. UN وستشمل المهام الأخرى للوجستيات المكاتب الخلفية تدوين المواصفات وإجراء التقييمات التقنية.
    Il ne ressort pas des documents produits par le requérant qu'il aurait développé, par ses activités en Suisse, un tel profil. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    spécifications techniques des stations de surveillance des radionucléides, y compris des échantillonneurs, des instruments de comptage total et des spectromètres gamma; UN المواصفات التقنية لمحطات النويدات المشعة، وأجهزة أخذ العينات، وأجهزة قياس الجرعات الكلية، وأجهزة قياس طيف أشعة غاما؛
    Nous entendons par là que les programmes informatiques du SIG sont installés et qu'ils fonctionnent conformément aux spécifications actuelles. UN ونعني بذلك أن برامج الحاسوب في نظام إدارة المعلومات اﻹدارية المتكامل مركبة وجاهزة للعمل حسب المواصفات الحالية.
    Le groupe de contact a recommandé que la FAO donne la priorité à l'élaboration de telles spécifications. UN وقد أوصى فريق الإتصال بأن تولي منظمة الأغذية والزراعة الأولوية لوضع مثل هذه المواصفات ؛
    Le respect de certaines spécifications et réglementations locales a souvent pour conséquence une augmentation des dépenses engagées par l'Office. UN وكثيراً ما يحدث هذا زيادة في التكلفة التي تتكبدها الوكالة للوفاء ببعض المواصفات أو الأنظمة المحلية المعينة.
    Selon l'acheteur, les composants livrés n'étaient pas conformes aux spécifications convenues. UN وقد زُعم بأن المكونات المسلّمة لم تكن متطابقة مع المواصفات المتفق عليها.
    Des efforts considérables sont faits pour actualiser les spécifications et normes techniques pertinentes relatives aux différents types de munitions. UN وقال إن جهودا كبيرة تُبذل لتحديث المواصفات والمعايير ذات الصلة بالنسبة لأنواع شتى من الذخيرة.
    C'est incomplet, mais si nous avons pris ses ordures, les personnes à qui il donne ces spécifications ne reçoivent plus rien. Open Subtitles جزئيًا، ولكن لو اعتمدنا فقط على القمامة فمن يسرب لهم تلك المواصفات لم يحصلوا على معلومات جديدة
    Selon mon modèle holographique, cet appareil est conforme à toutes les spécifications requises pour voyager dans l'espace, à quelques détails près ! Open Subtitles وفقا لمخطط جسمي الثلاثي الأبعاد هذا الجهاز يلبي كافة المواصفات المطلوبة . من أجل السفر إلى الفضاء تقريباً
    Dans les affaires examinées, ces caractéristiques semblent liées à la nature transnationale de la criminalité organisée et jouent un rôle central dans les mesures visant à démanteler les organisations criminelles. UN وفي القضايا التي جرى تحليلها، يبدو أنَّ تلك المواصفات مرتبطة بالطبيعة عبر الوطنية للجريمة المنظَّمة وهي أساسية بالنسبة للسياسات الرامية إلى تفكيك المنظمات الإجرامية.
    Manque de politiques suivies et cohérentes de transfert de technologies, normes techniques et de contrôle de la qualité inadéquates UN :: الافتقار إلى سياسات متّسقة ومتماسكة لنقل التكنولوجيا، وعدم ملاءمة المواصفات الفنية وإجراءات مراقبة النوعية
    Alors que plusieurs organismes des Nations Unies compilent et analysent des indicateurs sociaux, il n'y a pratiquement pas d'intégration des programmes de suivi ou de coordination des prescriptions techniques et des procédures. UN وعلى الرغم من اضطلاع طائفة متنوعة من مؤسسات اﻷمم المتحدة بجمع المؤشرات الاجتماعية وتحليلها، فلم يحدث بين هذه المنظمات تكامل يذكر في برامج الرصد أو في تنسيق المواصفات والاجراءات.
    Le cahier des charges indique les normes architecturales, techniques, sanitaires et éducatives auxquelles doivent répondre les bâtiments, compte tenu de l'âge des élèves de chaque cycle et de chaque niveau scolaires. UN وتشمل المواصفات النواحي الهندسية والفنيـة والصحية والتربوية التي تتناسب وأعمار الطلبة في كل حلقة ومرحلة دراسية.
    Il ne ressort pas des documents produits par le requérant qu'il aurait développé, par ses activités en Suisse, un tel profil. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    Réalisation d'études techniques et définition des caractéristiques du système commun de gestion des achats UN الانتهاء من التصميم الفني ومن المواصفات الفنية للنظام الموحد لإدارة المشتريات
    Tous ceux qui ont vu la voiture donnent la même description. Open Subtitles و كل من رأى السيارة قام بإعطاء نفس المواصفات
    La spécification exclut l'utilisation d'un émetteur de radioralliement pour conserver le caractère discret de l'émission. UN وتمنع هذه المواصفات استعمال أداة توجيهية لتغطية بث ارسالات الجهاز الارشادي.
    La normalisation est effective et les spécifications standard sont respectées pour tous les achats nouveaux UN مازال يجري العمل بالتوحيد فيما بين البعثات ويتم تنفيذ هذه المواصفات على جميع المشتريات الجديدة
    iii) Etablissement des définitions d'emploi, recherche et évaluation de candidats; UN `٣` اعداد المواصفات الوطنية، وتحديد وتقييم المرشحين؛
    Par ailleurs, il manquait les définitions d'emploi d'un poste de conseiller spécial et d'un poste de chef de service administratif. UN كذلك لم تكن توجد المواصفات الوظيفية لكل من مستشار خاص وموظف تنفيذي.
    On veut être sûr qu'ils répondent aux critères physiques. Open Subtitles وعلينا أن نتأكد أنهم يتفقون مع المواصفات الجسمانية
    Vous donnez vos paramètres. Couleur des yeux, des cheveux, race. Open Subtitles اعطنا المواصفات التي تريد , لون العين والشعر
    Pardon, mes questions ne portent pas sur les détails techniques. Open Subtitles المعذرة، انا لا اود الحديث عن المواصفات الفنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد