"Des habitants de Fairwater disent que l'ombre de la mort | Open Subtitles | العديد مِنْ سكّانِ الماءِ العادلِ يدعونه ظِلّ الموتِ |
Les esclaves carribbéens avaient peur des rester esclaves même dans la mort. | Open Subtitles | كانت تروى، لعبيد في البحر الكاريبي لأخَافَتهم ليَبْقو كخدم حتى في الموتِ |
L'amitié au combat, le goût de la mort, | Open Subtitles | ذلكَ النوعَ من الصداقة الإحساسُ بطعمِ الموتِ في الحنجرة |
Toute fourmi dans les environs courrait sérieusement le risque de mourir. | Open Subtitles | ثمّ، أيّ نملة على مقربة سَتكُونُ عرضة لخطرِ الموتِ |
Si on doit mourir de froid, c'est un endroit comme un autre, non ? | Open Subtitles | إذا كنا سَنُتجمّدُ حتى الموتِ هنا مكان جيد ، أليس كذلك؟ |
Les autorités auraient insisté pour connaître la cause du décès. | Open Subtitles | السلطات كَانتْ سَتَصرُّ على التَحْقيق في سببِ الموتِ |
Tu sais que t'as échappé à la mort ce soir ? | Open Subtitles | هل لديك أدنى فكرة كم كنتِ قريبة من الموتِ اليوم ؟ |
Les gens sentent l'odeur de la mort et sautent dans les canots de sauvetage. | Open Subtitles | الناس يُمْكِنُ أَنْ يَشتمّوا الرائحة الكريهةَ مِنْ الموتِ وهم يَرْكضونَ لقواربِ النجاة. |
Pendant une seconde, j'ai cru que tu étais l'ange de la mort. | Open Subtitles | لثانية، إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ملاكَ الموتِ |
Le gens avait l'habitude d'écrire des poèmes sur le fait de parler à la mort | Open Subtitles | الناس كَانوا يَكْتبونَ القصائدَ حول الكَلام مع الموتِ. |
Apparemment, les conversations entre la mort et ses victimes était un thème littéraire et artistique assez populaire durant la renaissance. | Open Subtitles | في الحقيقة، محادثات بين الموتِ وضحاياه كَانَ أدب شعبي جداً و موضوع فني في كافة أنحاء عصرِ النهضة. |
à un moment dans le poème, la femme essaye de corrompre la mort | Open Subtitles | في نُقطَةٍ مَا في القصيدةِ، النِساء يُحاولنَ رَشوة الموتِ |
Juste avant la mort et la mutilation abandonnant la femme que tu prétends aimer. | Open Subtitles | قبل الموتِ والفوضى، تَركَت المرأة التى إدّعيتَ مَحَبَّتها |
L'heure de la mort est ce qu'il y a de moins sûr. | Open Subtitles | وقت الموتِ دائماً أكثر السمةِ السائلةِ لأيّ جريمة. |
Ainsi nous pouvons situer l'heure de la mort une heure après que vous ayez quitté Washington. | Open Subtitles | لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَ وقتَ الموتِ حول في السّاعة بعد أن رَأى واشنطن. |
Et Steve, ne parle plus de la mort comme d'une personne. | Open Subtitles | وستيف، لا توجد اشارات اكثر إلى الموتِ كشخص |
Et pour lui éviter de mourir seul dans ce froid glacial, il est resté avec lui jusqu'à la fin. | Open Subtitles | وأنقذهُ من الموتِ وحيدًا. وبقيَ معهُ حتى النهاية. |
C'est ce que les vieillards enseignent aux garçons pour qu'ils s'empressent de mourir pour leurs tribus. | Open Subtitles | ذلك الذي يُعلّمُه العجائزَ للأولادَ كي يسَرعونَ إلى الموتِ لأجل قبائلِهم |
Elle a 76 ans, elle n'est pas riche... elle n'a pas un ennemi au monde... et elle est là quelque part effrayée pour mourir. | Open Subtitles | هيبعمر76سنةً ، هي لَيستْ غنيةَ، هي ما عِنْدَها عدو في العالمِ، وهي هناك في مكان ما أخافَ الآن إلى الموتِ. |
Ce que je vais te dire pourrait te faire... mourir de peur. | Open Subtitles | ما أنا موشكٌ على قوله لكِ ربّما يُخيفكِ حتّى الموتِ |
La cryogénie implique que le corps doive être gelé dès le décès. | Open Subtitles | يَتطلّبُ تجميدَ الأحياء بأنّ الجسمَ يَكُونُ مجمّداً مباشرةً بعد الموتِ. |
On n'a pas l'heure exacte de sa mort. Et lui n'a pas de témoin. | Open Subtitles | لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُحدّدَ بدقة وقتَ الموتِ لا يَستطيعُ أن يثبت أين كان هو |