C'est dans ce contexte que le Secrétariat plaçait la lettre adressée au Secrétaire général. | UN | وأن اﻷمانة العامة تنظر الى الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام في هذا الاطار. |
C'était dans ce contexte que le Secrétariat plaçait la lettre adressée au Secrétaire général. | UN | وأن اﻷمانة العامة تنظر الى الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام في ذلك اﻹطار. |
Prenant note de la lettre datée du 14 juillet 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies, | UN | " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة، |
Lettre datée du 25 septembre 1997, adressée au Secrétaire général par le Ministre kazakh des affaires étrangères | UN | رسالة وزارة خارجية كازاخستان المؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الموجهة الى اﻷمين العام |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-incluse la lettre adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de dépositaire des traités multilatéraux, par le représentant permanent de la République de Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, M. Mario Nobilo. | UN | أود أن أحيل اليكم الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه وديعاً لمعاهدات متعددة اﻷطراف من سعادة الدكتور ماريو نوبيلو، الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Prenant note de la lettre datée du 21 juin 1993 que le Premier Ministre de la Croatie a adressée au Secrétaire général A/48/215, annexe. | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة الى اﻷمين العام من رئيس وزراء كرواتيا)٢(، |
Deuxième développement, la démission du Président de la Commission qui, d'après la lettre que celui-ci avait adressée au Secrétaire général le 4 novembre 1992, devait prendre effet le 20 novembre 1992. | UN | أما التطور الثاني فهو يخص استقالة رئيس اللجنة من عمله اعتبارا من ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ حسبما أوضحه برسالته الموجهة الى اﻷمين العام بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Je ne saurais mieux terminer ma déclaration qu'en reprenant les propos tenus par le Président de la Bosnie-Herzégovine dans une lettre qu'il a adressée au Secrétaire général où il dit que | UN | ولا أجد ما أختتم به كلمتي هذه أفضل من تلكم الكلمات التي اختتم بها الرئيس علي عزت بيكوفتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك في رسالته الموجهة الى اﻷمين العام، والمؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قائلا: |
Prenant note de la lettre datée du 13 janvier 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies, | UN | " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة، |
Au nom du Secrétaire général, j'accuse réception du plan de distribution révisé présenté par votre gouvernement concernant la troisième phase, sous couvert de votre lettre datée du 5 janvier 1998 adressée au Secrétaire général, et vous informe que je suis habilité par le Secrétaire général à vous communiquer ce qui suit. | UN | بالنيابة عن اﻷمين العام، أود اﻹفادة باستلام خطة التوزيع المنقحة المقدمة من حكومتكم للمرحلة الثالثة والمرفقة برسالتكم المؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ الموجهة الى اﻷمين العام، وأود أن أبلغكم بأني خولت من قبل اﻷمين العام أن أوافيكم في هذا الصدد بما يلي. |
À cet égard, il est important de rappeler que le Ministre portugais des affaires étrangères, dans une lettre adressée au Secrétaire général en date du 22 août 1975, a admis que le conflit violent commençait à déborder dans la région environnante et que le Portugal était incapable de contrôler la situation. | UN | ومن المهم أن نعيد الى اﻷذهان في هذا الصدد أن وزير خارجية البرتغال، في رسالته المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٧٥ الموجهة الى اﻷمين العام، قد اعترف بأن الصراع العنيف قد بدأ يجتاح المنطقة المجاورة وأن البرتغــــال عاجزة عن السيطرة على الموقف. |
Rappelant la lettre du 16 juin 1994 adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité (S/1994/714), | UN | وإذ يشير الى الرسالة المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن )S/1994/714(، |
Prenant note de la lettre du 21 juin 1994 adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie (S/1994/732), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي )S/1994/732(، |
Rappelant la lettre du 16 juin 1994 adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité (S/1994/714), | UN | وإذ يشير الى الرسالة المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن )S/1994/714(، |
Prenant note de la lettre du 21 juin 1994 adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie (S/1994/732), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي )S/1994/732(، |
J'appelle votre attention sur ma lettre du 15 décembre 1998, adressée au Secrétaire général (S/1998/1198) au sujet de son rapport sur l'assistance au déminage (A/53/496) soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session au titre du point 42 de l'ordre du jour. | UN | أود أن أوجه انتباهكم الى رسالتي الموجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1198) بشأن تقريره المقدم الى الدورة ٥٣ للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " والوارد في الوثيقة (A/53/496). |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 9 octobre 1998, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires de la Mission permanente de la Yougoslavie auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/53/480), dans laquelle figurent un certain nombre d'allégations qui n'ont guère de rapport avec les faits. | UN | أود أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الموجهة الى اﻷمين العام من القائم بأعمال البعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة، وفيها عرض لعدد من الادعاءات التي قلما تأخذ الوقائع في الاعتبار. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 18 décembre 1996 que le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée au Secrétaire général(A/51/758-S/1996/1058). | UN | أود اﻹشارة الى الرسالة المؤرخة ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة A/51/758-S/1996/1058)(. |
1. Le Gouvernement nicaraguayen confirme les engagements qu'il a pris envers l'Organisation des Nations Unies dans la note datée du 29 avril 1992 qu'il a adressée au Secrétaire général sur la question de l'application de la résolution 748 (1992) (S/23873). | UN | ١ - تؤكد حكومة نيكاراغوا مجددا الالتزامات التي أبرمتها مع اﻷمم المتحدة في مذكرتها المؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢ الموجهة الى اﻷمين العام بمناسبة تنفيذ القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( )S/23873(. |
Prenant note de la lettre datée du 13 janvier 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies S/1994/30. | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة)٢(، |