ويكيبيديا

    "الموظفين المقدمين دون مقابل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnel fourni à titre gracieux
        
    • personnel à titre gracieux
        
    • ce personnel
        
    • personnel détaché gratuitement
        
    • personnes détachées à titre gracieux
        
    • de personnel
        
    • personnel fourni à titre gratuit
        
    • personnel détaché à titre gracieux
        
    Engagement de personnel fourni à titre gracieux au cours des trois derniers exercices biennaux UN التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل خلال فترات السنتين الثلاث السابقة
    Évolution des effectifs de personnel fourni à titre gracieux (type I) UN تطور أعداد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى
    Évolution des effectifs de personnel fourni à titre gracieux (type I) UN تطور إعداد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى
    Le Secrétaire général rend compte trimestriellement de l'emploi de personnel fourni à titre gracieux. UN يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Évolution des effectifs de personnel fourni à titre gracieux (type I) UN تطور أعداد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى
    Engagement de personnel fourni à titre gracieux au cours des trois derniers exercices biennaux UN التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل خلال آخر ثلاث من فترات السنتين
    Examen de l'utilisation des services de personnel fourni à titre gracieux (type II) à la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie UN مراجعة استخدام الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد
    Je connais également les difficultés que le régime du personnel fourni à titre gracieux a occasionnées au Tribunal. UN كما أدرك أيضا الصعوبات التي واجهتها المحكمة في ظل نظام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Elle se félicite également de la décision de retirer le personnel fourni à titre gracieux. UN وأعربت عن ترحيبها أيضا بقرار سحب الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Dans plusieurs de ses résolutions, l'Assemblée a encouragé et approuvé le recours aux services de personnel fourni à titre gracieux. UN وقد حظي اللجوء إلى الموظفين المقدمين دون مقابل بالتشجيع والموافقة في العديد من قرارات الجمعية.
    Pour ces dernières, les conditions et procédures d'acceptation du personnel fourni à titre gracieux existent déjà en grande partie. UN فشروط وإجراءات قبول الموظفين المقدمين دون مقابل قائمة بالفعل إلى حد كبير في حالة اﻷنشطة التكميلية.
    Le personnel fourni à titre gracieux qui travaille actuellement au Secrétariat devrait être rapidement et progressivement retiré. UN وينبغي على وجه السرعة إنهاء إعارة الموظفين المقدمين دون مقابل العاملين حاليا في اﻷمانة العامة وذلك بشكل تدريجي.
    Il est inacceptable que du personnel fourni à titre gracieux soit employé pour exécuter des activités qui n'ont pas reçu l'appui budgétaire approprié de la part des États Membres. UN وأعربت عن رفضها لاستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل لتنفيذ أنشطة لم ترصد الدول اﻷعضاء دعما ملائما لها في الميزانية.
    M. Hidayat se félicite de ce que le Secrétariat ait présenté des directives pour l'acceptation de personnel fourni à titre gracieux. UN ورحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة بصدد تقديم مبادئ توجيهية من أجل قبول الموظفين المقدمين دون مقابل.
    La délégation indonésienne souscrit à la recommandation du Comité consultatif selon laquelle le Secrétaire général devrait être prié de faire rapport chaque année sur l'emploi de personnel fourni à titre gracieux. UN وقال إن وفده يوافق على توصية اللجنة الاستشارية ومؤداها أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    La délégation de la République islamique d'Iran souscrit à la recommandation selon laquelle les directives proposées pour l'acceptation de personnel fourni à titre gracieux doivent être remaniées. UN ويؤيد وفده أيضا التوصية بإعادة صياغة المبادئ التوجيهية المقترحة لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Évolution des effectifs de personnel fourni à titre gracieux (type II), par organe UN تطور أعداد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية
    Elle a donc demandé mon approbation pour demander aux États Membres de fournir du personnel à titre gracieux et accepter ce personnel. UN وبناء عليه، طلبت إليﱠ المدعية العامة أن أوافق على التماس عدد من الموظفين المقدمين دون مقابل من الدول اﻷعضاء وقبولهم.
    Il est inacceptable de se contenter de faire valoir que l'emploi de ce personnel résulte d'une demande de l'Assemblée générale. UN ومن غير المقبول الاكتفاء بالقول بأن الموظفين المقدمين دون مقابل قد طلبتهم الجمعية العامة.
    Conformément à la pratique des Nations Unies, le recours à un personnel détaché gratuitement devrait être limité. UN ومراعاة لسياسة اﻷمم المتحدة، ينبغي الحد من اللجوء إلى الموظفين المقدمين دون مقابل.
    À la Division des achats et des transports, certaines personnes détachées à titre gracieux ont travaillé pendant plus de deux ans. UN وقد بقي بعض الموظفين المقدمين دون مقابل أكثر من سنتين في شعبة المشتريات والنقل.
    Il précise que les effectifs de personnel fourni à titre gratuit de la catégorie II ont été ramenés de 18 personnes à une personne durant cette période. UN وذكر أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد خفض من 18 إلى 1 في أثناء تلك الفترة.
    L'un des moyens de résoudre ce problème consiste à renoncer à l'emploi du personnel détaché à titre gracieux. UN وأضافت أن إحدى سبل التصدي لهذه المشكلة هو الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد