ويكيبيديا

    "المولدوفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moldove
        
    • moldave
        
    • République de Moldova
        
    L'augmentation du nombre de naissances hors mariage en zone rurale constitue une nouvelle tendance de la société moldove. UN ولوحظ توجه جديد في المجتمع المولدوفي وهو ارتفاع عدد ولادات الريفيات خارج كنف الزوجية.
    Au nom de la délégation moldove, je vous adresse tous nos vœux de santé, de bonheur et de succès pour l'avenir. UN وأتمنى لكم نيابة عن الوفد المولدوفي موفور السعادة والصحة والنجاح في مساعيكم في المستقبل.
    Le programme moldove de satellites en est encore à ses débuts, mais un certain nombre de résultats prometteurs ont déjà été obtenus en vue de sa mise en œuvre efficace. UN لا يزال برنامج السواتل المولدوفي في مراحله الأولى، ولكن تحقّق عدد من النتائج الواعدة من أجل تكليل تنفيذه بالنجاح.
    La partie moldave a approuvé cette initiative, mais la partie russe l'a chaque fois rejetée. UN وبينما يؤيد الطرف المولدوفي هذه المبادرة، فإن الطرف الروسي رفضها في كل مناسبة.
    L'Union européenne se félicite de la poursuite du programme de réformes économiques en République de Moldova, auquel elle a apporté une aide substantielle. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة برنامج اﻹصلاح الاقتصادي المولدوفي الذي أعطي من أجله دعما كبيرا.
    M. Vladimir Voronin, Président, chef de la délégation moldove UN السيد فلاديمير فورونين، الرئيس، رئيس الوفد المولدوفي
    Les hélicoptères étaient des Mi-8 appartenant à l'armée de l'air moldove. UN فقد كان الأمر يتعلق هناك بطائرتي هليكوبتر Mi-8 يملكهما سلاح الجو المولدوفي.
    Une partie des bénéfices ainsi réalisés serait ensuite partagée entre Renan et l'armée de l'air moldove. UN ويجري عندئذٍ تقاسم هذه الأرباح بين شركة رينان وسلاح الجو المولدوفي.
    Nous avons une bonne feuille de route pour le règlement du conflit - le plan ukrainien - ainsi que les documents approuvés par le Parlement moldove pendant l'été 2005. UN لدينا خارطة طريق لتسوية الصراع، هي الخطة الأوكرانية، إلى جانب الوثائق التي أقرها البرلمان المولدوفي في صيف عام 2005.
    L'auteur indique qu'il a été hébergé par un de ses amis à Tiraspol pour se cacher, la police moldove et la police locale de Transdniestrie collaborant aux opérations de recherche des membres de l'unité des gardes de Bender. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه أقام مـع صديق له في تيراسبول، للاختباء عن أعين الجيش المولدوفي والشرطة الترانزنيستريانية المحلية، اللذين كانا يتعاونان آنذاك في البحث عن أعضاء حرس بيندر.
    Il a néanmoins estimé que l'EPI avait permis de définir plusieurs secteurs susceptibles d'accueillir l'IED et de conduire à la redynamisation de l'économie moldove. UN غير أنه أشار إلى أن استعراض سياسة الاستثمار قد وقف على عدة قطاعات تتضمن فرصاً غير مستغلة للاستثمار الأجنبي المباشر، يمكنها أن تدفع إلى إعادة النشاط للاقتصاد المولدوفي.
    12. Répondant à la question 4, l'intervenant déclare que la législation antiterroriste moldove a été modifiée en 2008 dans un souci de cohérence et de conformité avec les traités internationaux. UN 12- وعن السؤال 4، قال السيد إسانو إن التشريع المولدوفي لمكافحة الإرهاب قد عُدل في عام 2008 من أجل كفالة اتساقه ومواءمته مع المعاهدات الدولية.
    La lutte contre les maladies liées aux conditions sociales telles que le VIH/sida et le paludisme est une tâche impérative pour l'ensemble de la société moldove. UN ومكافحة أمراض تتأثر بالمجتمع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل مهمة واجبة على المجتمع المولدوفي برمته.
    Il serait bon que la délégation moldove précise quel mécanisme permet de porter plainte contre les agents de la police eux-mêmes et qui enquête sur ces plaintes. UN ورأى أنه من المفيد أن يبين الوفد المولدوفي الآلية التي تسمح بتقديم شكوى ضد عناصر الشرطة أنفسهم ومن يتولى التحقيق في تلك الشكاوى.
    Le Parlement moldove espère que les législateurs russes se montreront plus objectifs et plus compétents dans leurs futures déclarations sur la République de Moldova. UN ويعرب البرلمان المولدوفي عن أمله في أن يظهر المشرعون الروس مزيدا من الموضوعية والكفاءة عند قيامهم بصياغة إعلانات بشأن مولدوفا.
    Nous ne devons pas nous dérober aux discussions sur la présence de forces militaires étrangères déployées sur le sol moldove sans le consentement du pays hôte, en violation de la Constitution moldove et des engagements internationaux pertinents. UN وينبغي ألا نتجنب إجراء مناقشات حول وجود القوات العسكرية الأجنبية التي تتمركز على التراب المولدوفي دون موافقة البلد المضيف، في انتهاك لدستور مولدوفا وللالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Le projet de développement de la vidéosurveillance et d'élaboration d'un système de téléobservation de la Terre joue par conséquent un rôle central dans le programme moldove de construction d'un microsatellite. UN وعليه فإن المشروع المعني بتطوير نظام الرصد الفيديوي ورصد الأرض عن بُعد هو المشروع الرئيسي في البرنامج المولدوفي لتطوير الساتل الميكروي.
    Enfin, elle note que, bien que définissant le harcèlement sexuel, la législation moldave ne contient aucune disposition qui la condamne dans la pratique. UN وأخيرا، لاحظت أنه على الرغم من أن التشريع المولدوفي يعرّف التحرش الجنسي إلا أنه لا يتضمن أحكاما محددة تمنع ممارسته.
    La législation moldave protège les droits et libertés constitutionnels des citoyens quelles que soient leurs langues. UN ويحمي القانون المولدوفي الحقوق الدستورية للمواطنين وحرياتهم بغض النظر عن لغتهم.
    L'Assemblée prierait aussi tous les États d'apporter un soutien supplémentaire à la République de Moldova afin d'alléger le fardeau économique et financier qui pèse sur la population moldave. UN كما تطلب الجمعية أيضا من جميع الدول أن تقدم مزيدا من الدعم إلـــى جمهورية مولدوفا لتخفيف العبء الاقتصادي والمالــي الملقــى علـــى الشعب المولدوفي.
    En particulier, nous voudrions mentionner la conclusion, il y a quelques jours, de l'accord de partenariat et de coopération entre le Ministère de l'éducation de la République de Moldova et la branche moldave d'Amnesty International. UN وبصفة خاصة نود أن نذكر ما تم قبل بضعة أيام من إبرام الإتقاق على إيجاد شراكة وتعاون بين وزارة التعليم في جمهورية مولدوفا والفرع المولدوفي في منظمة العفو الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد