Les bureaux extérieurs du PNUD ont commencé à aider les pays membres à donner suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | وبدأت المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مساعدة البلدان اﻷعضاء على صياغة استجاباتها لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Note : Les données sont fondées sur une analyse quotidienne du temps de travail de 70 % du personnel des bureaux extérieurs du PNUD au cours d'une période de deux mois. | UN | ملاحظة: تستند البيانات الى تحليل يومي للوقت أجراه لمدة شهرين ٧٠ في المائة من المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
33. Le programme des Volontaires des Nations Unies opère dans le cadre du réseau de bureaux extérieurs du PNUD, et maintient des liens avec plusieurs centres de coordination de pays en développement et plusieurs organismes situés dans 39 pays industrialisés différents. | UN | ٣٣ - ويعمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في إطار شبكة المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويحتفظ بمراكز تنسيق وطنية في بلدان نامية، فضلا عن منظمات متعاونة في ٣٩ بلدا صناعيا. |
Le premier avait trait à la nécessité de clarifier ou de définir officiellement la nature et la portée des pouvoirs à déléguer aux bureaux extérieurs du PNUE. | UN | ويتمثل السبب الأول في الحاجة إلى توضيح طبيعة ومدى السلطة التي ينبغي أن تفوض للمكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أو إلى تحديد تلك الطبيعة والمدى على نحو رسمي. |
13. L'UNITAR est tributaire des réponses que les bureaux extérieurs du PNUD veulent bien lui adresser. | UN | ١٣ - يعتمد المعهد على استعداد المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتلبية احتياجاته. |
En outre, les bureaux extérieurs du PNUCID ont fourni un appui aux missions effectuées par les conseillers interrégionaux. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات المساعدة إلى البعثات الاستشارية التي يضطلع بها المستشارون اﻷقاليميون. |
Le soutien des coordonnateurs résidents du système des Nations Unies s'est révélé efficace, chaque fois que des ressources ont été mises à la disposition des bureaux extérieurs du PNUD pour leur permettre de soutenir les activités liées au PAN. | UN | وتبينت فعالية الدعم الذي يقدمه المنسقون المقيمون التابعون لمنظومة الأمم المتحدة كلما توافرت الموارد للمكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي لدعم عملية وضع برامج العمل الوطنية. |
Il a également recommandé que les bureaux extérieurs du PNUD et de l'Organisation internationale du Travail soient informés à l'avance de toute mission d'évaluation. | UN | وفضلا عن ذلك، أوصى المجلس بإبلاغ المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بأي بعثات تقييم مقررة. |
72. Un certain nombre de bureaux extérieurs du PNUD en Asie appuient différentes initiatives liées à l'établissement des rapports nationaux. | UN | ٧٢ - ويقوم عدد من المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في آسيا بدعم مبادرات مختلفة تتعلق بإعداد التقارير القطرية. |
En outre, le Bureau a fourni des services d'achats directs pour des articles d'usage courant à la demande des bureaux extérieurs du PNUD, des gouvernements et des ONG. | UN | وفضلا عن ذلك، يقدم مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات خدمات مشتريات مباشرة تتعلق ببنود المستخدم المشترك بناء على طلب المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية. |
150. Le réseau de bureaux extérieurs du PNUD offre toute une série de services au système opérationnel des Etats-Unis. | UN | ١٥٠ - وتقدم شبكة المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات واسعة النطاق الى الجهاز التنفيذي لﻷمم المتحدة. |
163. Le Conseil d'administration étudie depuis plus de 10 ans la question du remboursement du coût des services que les bureaux extérieurs du PNUD fournissent au système opérationnel des Nations Unies. | UN | ١٦٣ - ما فتئت مسألة سدادتكاليف الخدمات التي تؤديها المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المنظومة التنفيذية لﻷمم المتحدة معروضة على مجلس الادارة مدة تزيد على العقد. |
65. Le groupe de travail a examiné le profil des voyages en mission à partir de New York et à partir des bureaux du PNUD et du FNUAP sur le terrain vers New York, vers les villes sièges des institutions spécialisées de l'ONU en Europe et vers les bureaux extérieurs du PNUD. | UN | ٦٥ - واستعرض الفريق العامل شكل سفر العمل من نيويورك ومن المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مختلف أنحاء العالم الى نيويورك والى مقر وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في أوروبا والى المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
6. Les bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont joué un rôle critique dans les préparatifs de la Conférence des Nations Unies pour l'environnement et le développement. | UN | ٦ - وقد ثبت الدور الحاسم الذي قامت به المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للعمليات التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
25. Indépendamment de cette coordination au niveau des sièges, un certain nombre de bureaux extérieurs du PNUCID ont entrepris des consultations interinstitutions plus systématiques. | UN | ٢٥ - وإلى جانب هذا التنسيق الذي يعد المقر قاعدة له، بدأ عدد من المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إجراء مشاورات أكثر انتظاما بين الوكالات. |
d) Intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (A/AC.198/1994/5); | UN | )د( دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (A/AC.198/1994/5)؛ |
Les activités de coopération technique du Centre ont pu être renforcées grâce à l'affectation de membres de son personnel sur le terrain et à la trans-formation des bureaux extérieurs du PNUCID en bureaux extérieurs du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. | UN | وتعززت كذلك قدرة المكتب على تقديم التعاون التقني بتعيين موظفين ميدانيين تابعين للمركز الدولي لمنع الجريمة وتحويل المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى مكاتب ميدانية تابعة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Il s'est félicité des principes directeurs pour le fonctionnement des centres intégrés à des bureaux extérieurs du PNUD et a souhaité que des informations supplémentaires sur la situation de chaque centre au niveau régional, y compris les effectifs et le matériel, soient fournies. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمهام المراكز المدمجة مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحظى بالقبول وإنه ينبغي تقديم معلومات إضافية عن وضع المراكز، كل على حدة، على أساس إقليمي، بما في ذلك معلومات عن الملاك من الموظفين والمعدات. |
Il est regrettable que l'intégration de certains de ces centres dans les bureaux extérieurs du PNUD ait pour conséquence que l'on ne respecte pas toujours l'autonomie fonctionnelle de ces services ni l'exécution de leurs programmes d'information, situation à laquelle il faut remédier d'urgence. | UN | ومما يؤسف له أن دمج بعض تلك المراكز مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أدى، في بعض الحالات، إلى عدم مراعاة الاستقلالية الوظيفية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وبرامجها، وهو وضع يجب تداركه فورا. |
Les documents budgétaires révisés avaient été envoyés au siège d'ONU-Habitat et/ou aux bureaux extérieurs du PNUD pour approbation. | UN | وأرسلت التنقيحات النهائية إلى مقر موئل الأمم المتحدة و/أو المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل اعتمادها. |