ويكيبيديا

    "الميزانية القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de budgétisation axée
        
    • budgétaires existantes
        
    • budget fondé
        
    • du budget axé
        
    • budgétaire axé
        
    • budgétaires actuelles
        
    • axés
        
    • la budgétisation axée
        
    • budget basé
        
    • le budget actuel
        
    • budgétisation basée
        
    Système de budgétisation axée sur les résultats, définition des objectifs et présentation UN الميزانية القائمة على النتائج، وتحديد الأهداف وطريقة العرض
    L'UNOPS a suivi le cadre harmonisé de budgétisation axée sur les résultats, en n'y apportant que quelques modifications mineures. UN 4 - حقق المكتب المواءمة مع إطار الميزانية القائمة على النتائج مع تفاوت طفيف فحسب.
    ii) Qui fonctionnerait dans les limites des ressources budgétaires existantes destinées à la Conférence. UN `2` ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة لمؤتمر الأطراف.
    Les orateurs ont fait observer qu'aussi bien le suivi interne que l'évaluation externe indépendante exigeaient la mise en place d'un mécanisme d'évaluation global et ont instamment demandé que des ressources appropriées soient réaffectées dans les limites des ressources budgétaires existantes à cette fin. UN وأشار المتحدثون إلى أن كلا المراقبة الداخلية والتقييم المستقل الخارجي يتطلبان إنشاء آلية تقييم شاملة، وحثوا على إعادة تخصيص موارد كافية ضمن الميزانية القائمة لذلك الغرض.
    En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées. UN وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على أن العرض المبسط لوثيقة الميزانية القائمة على أساس النتائج يجب ألا يضعف التبرير الكامل للموارد المطلوبة.
    Cela se fera dans le cadre de la méthode du budget axé sur les résultats exposée dans le présent document. UN وسيجري ذلك في إطار نهج الميزانية القائمة على النتائج، المعروض في هذه الوثيقة.
    Le Comité reconnaît les améliorations notables apportées à la présentation du cadre budgétaire axé sur les résultats. UN وتلاحظ اللجنة التحسينات الملحوظة التي أدخلت في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج.
    Cela permettrait en outre de contrôler l'exécution du mandat grâce à la coordination de la gestion des dossiers de justificatifs relatifs aux cadres de budgétisation axée sur les résultats de la Mission. UN ومن شأن عملية النقل أيضا أن تحسِّـن رصد خطة تنفيذ الولاية من خلال تنسيق تعهد حافظة الأدلة فيما يتصل بأُطـر الميزانية القائمة على النتائج، الخاصة بالبعثة.
    Il faut se féliciter de la légère augmentation du taux d'exécution globale constatée en 2001/02, mais on pourrait encore réduire le montant des fonds inutilisés en appliquant plus rigoureusement la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN وقال إنه يرحب بالتحسين الصغير الذي أُدخل على النسبة العامة لتنفيذ ميزانية الفترة 2001-2002، لكن مستوى الأموال غير المربوطة يمكن تخفيضه زيادة على ذلك بتطبيق الميزانية القائمة على النتائج بقوة أكثر.
    Ces paragraphes, de même que l'annexe jointe à l'introduction, contiennent également des informations sur les efforts les plus récents visant à affiner le processus de budgétisation axée sur les résultats. UN وتتضمن هذه الفقرات أيضا، فضلا عن المرفق للمقدمة، معلومات عن أحدث الجهود المبذولة لتنقيح الميزانية القائمة على أساس النتائج.
    Cadres de budgétisation axée sur les résultats UN دال - أطر الميزانية القائمة على النتائج
    Les orateurs ont fait observer qu'aussi bien le suivi interne que l'évaluation externe indépendante exigeaient la mise en place d'un mécanisme d'évaluation global et ont instamment demandé que des ressources appropriées soient réaffectées dans les limites des ressources budgétaires existantes à cette fin. UN وأشار المتحدثون إلى أن كلا المراقبة الداخلية والتقييم المستقل الخارجي يتطلبان إنشاء آلية تقييم شاملة، وحثوا على إعادة تخصيص موارد كافية ضمن الميزانية القائمة لذلك الغرض.
    45. Le choix des diverses activités de communication à utiliser à l'appui de la mobilisation des ressources dépend du public et du but à atteindre, et ce choix est déterminé en fonction des priorités, dans la limite des ressources budgétaires existantes. UN ٤٥ - وسوف يتباين الخليط المتميز في أنشطة الاتصال المستخدمة في دعم تعبئة الموارد حسب الجمهور المستهدف والغرض المتوخى، وسوف يتحدد على أساس اﻷولويات ضمن موارد الميزانية القائمة.
    3. Se déclare préoccupée par la tendance à réduire les ressources allouées au Département de l’information, et réitère que tout changement ou toute réduction du budget doit être opéré conformément aux règles budgétaires existantes, compte tenu de l’Article 17 de la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الاتجاه نحو تخفيض الموارد المخصصة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، وتكرر القول بأن كافة التغييرات أو التخفيضــات يجب أن تكــون متفقة مـــع قواعد الميزانية القائمة طبقا للفقرة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Elles appuient également le concept d'un budget fondé sur les besoins et suggèrent des efforts communs en matière de collecte de fonds pour répondre aux situations de réfugiés prolongées qui risquent de sombrer dans l'oubli. UN وأيدت المنظمات غير الحكومية أيضا مفهوم الميزانية القائمة على الاحتياجات، واقترحت جهوداً لجمع الأموال من أجل الحالات التي طال فيها أمد اللاجئين والتي يخشى أن يطويها النسيان.
    D. budget fondé sur les résultats UN دال - الميزانية القائمة على تحقيق النتائج
    c) Personnel recruté sur le plan national (3 786 300 dollars) - La variation tient au déploiement moyen prévu de 1 299 agents, alors que le budget fondé sur le plan de financement normalisé prévoit 642 agents; UN (ج) الموظفون الوطنيون (300 786 3 دولار)، ذلك بسبب متوسط النشر الشهري المتوقع البالغ 299 1 موظفا وطنيا في البعثة بالمقارنة مع 642 موظفا وطنيا في الميزانية القائمة على النموذج؛
    Le Comité est d'avis qu'il faut en faire davantage pour améliorer la présentation du budget axé sur les résultats, tant dans le rapport d'exécution que dans le budget. UN ترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد لتحسين عرض الميزانية القائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في الميزانية.
    Le Comité consultatif encourage l'administration à affiner encore la présentation du budget axé sur les résultats en améliorant la quantification et la transparence lors de la présentation des indicateurs de résultats et des produits. UN وتشجع اللجنةُ الاستشارية الإدارة على مواصلة تحسين شكل الميزانية القائمة على النتائج من خلال تحسين قابلية القياس والشفافية في عرض مؤشرات الأداء والنواتج.
    Le Comité consultatif reconnaît que la Mission a accompli de nouveaux progrès en ce qui concerne la présentation de son cadre budgétaire axé sur les résultats, comme en témoignent à la fois le rapport sur l'exécution du budget de la MINUK pour l'exercice 2004/05 et le projet de budget pour l'exercice 2006/07. UN تقر اللجنة بأن البعثة حققت مزيدا من التقدم في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج كما تبين في تقرير أداء البعثة للفترة 2004/2005 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    Le Sous-Comité est particulièrement préoccupé de ce que le budget ordinaire ne prévoie aucune allocation spécifiquement affectée au volet de son mandat qui consiste à travailler directement avec les mécanismes nationaux de prévention, étant donné que les lignes budgétaires actuelles sont limitées aux sessions et aux visites. UN 53 - وتعرب اللجنة الفرعية عن بالغ قلقها لعدم وجود بند محدد في الميزانية العادية يخصص لولاية اللجنة الفرعية المتمثلة في العمل بالاتصال المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية، بالنظر إلى أن بنود الميزانية القائمة تقتصر على الدورات والزيارات.
    Les informations sont communiquées également sur le rendement du programme chaque année au regard d'une série préétablie d'indicateurs et de mesures budgétaires axés sur les résultats. UN ويجري أيضا الإبلاغ عن أداء البرامج سنويا وفقا لمجموعة محددة مسبقا من مؤشرات وتدابير الميزانية القائمة على النتائج.
    Les consultants ont organisé conjointement trois ateliers sur la budgétisation axée sur les résultats. UN وشارك الخبراء الاستشاريون كذلك في إدارة ثلاث ورشات عمل عن الميزانية القائمة على أساس تحقيق النتائج.
    11. Le Comité consultatif note que la mise à disposition de fonds réelle en 2012 s'est établie à 1 661,7 millions de dollars E.-U. (39 pour cent) soit un montant inférieur au budget basé sur les besoins de 4 255,6 millions de dollars E.-U. (ibid., tableau I.6). UN 11- وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تيسُّر الأموال الفعلي في عام 2012 كان أقل بمبلغ 661.7 1 مليون دولار أمريكي (39 في المائة) من الميزانية القائمة على الاحتياجات التي تبلغ 255.6 4 مليون دولار أمريكي (المرجع نفسه، الجدول أولاً-6).
    ∙ Les coûts engendrés par le groupe de travail à composition non limitée seraient couverts par le budget actuel du sous-programme du droit de la mer et des affaires maritimes; UN ● تغطى تكاليف الفريق العامل المفتوح باب العضوية من الميزانية القائمة للبرنامج الفرعي لشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Il reconnaît que cette gestion est plus qualitative que quantitative dans la mesure où il est difficile de mesurer la protection en termes quantitatifs Il explique le lien entre les priorités stratégiques globales et la budgétisation basée sur les résultats et accepte d'organiser une réunion plus détaillée à cet égard. UN وسلم بأن نهج الإدارة القائمة على النتائج هو نهج نوعي أكثر من كونه كمياً، لأنه يصعب قياس الحماية من حيث الكمية. وأوضح العلاقة بين الأولويات الإستراتيجية العالمية وعملية وضع الميزانية القائمة على النتائج ووافق على تنظيم إحاطة إعلامية حول الموضوع أكثر تفصيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد