Je veux que Le roi devienne le plus puissant et le plus riche roi d'Europe. | Open Subtitles | في الحَقيَقه، أعتَزم علَى جعِل المَلِك أكَثر قِوه وأغنىَ مَلِك في أورِوبَا |
Et s'il s'avérait que Le roi pense à changer d'épouse ? | Open Subtitles | لأجِل الجِدَال لنَفترض بِأن المَلِك فَكر بِأخَذ زوَجه أخَرى؟ |
Celui qui a le plus de graines est Le roi. | Open Subtitles | حسناً, الجميع أفرغوا ما بجيوبكم من لديه أكثر عُمل هو المَلِك |
Nous devons retirer l'enfant, elle ne doit pas être à la vue du roi. | Open Subtitles | أيتَها الفَتَاه أمِرنَا بِإزالَة الطِفلَه حتىَ تَبقَى بعِيَداً عَن أنظَار المَلِك |
Refusez-vous d'accepter que le mariage du roi soit légitime ? | Open Subtitles | هَل ترفُض القِبول بِأن زَواج المَلِك صَحِيح وقَانِونِي؟ |
Mais ne pensez pas éloigner Le roi de moi. | Open Subtitles | لكِن لاتفَكِري بِأن تَأخِذي المَلِك بعَيدا عَني |
et à excommunier Le roi. | Open Subtitles | والتَواصِل الساَبق مَع المَلِك |
Pour avoir été trop proche et familière avec une autre femme, avec qui Le roi a eu des rapports intimes. | Open Subtitles | علَى أساَس تكَتمِك المحَرم علَى معرفة إنجِذاب المَلِك بعَلاقَه جِنسَيه لإمَراه أخَرى |
On dit que sa fille, Elizabeth, n'a pas été conçue avec Le roi, mais avec l'un de ses nombreux amants. | Open Subtitles | "يقِولِون بِأن طِفلتَها "إليزابيث لم تحمَل مِن قِبَل المَلِك أبَداً لَكِن مَع أحَد عَشاقِها الذِيَن لايحَصون |
J'ai appris secrètement qu'elle était de notre côté, que Le roi l'aimait et qu'il comptait l'épouser. | Open Subtitles | قِيَل لي بِثقَه بأِنهَا بِإيمانِنا وبِأن المَلِك يحَبهَا، ويَنوي الزَواج بهَا |
Oui, avec l'argent que lui verse Le roi comme pension. | Open Subtitles | نعم، مِن أمَوال المَلِك ألتيَ دَفعهَا لمنَزلهَا |
Le roi vous demande de prendre cette bourse avec vous. | Open Subtitles | المَلِك يطَلب مِنك أن تَأخِذي هَذا المَال |
Croyez-moi, avec le temps, même Le roi vous remerciera. | Open Subtitles | صَدقنيِ في وَقت حَتى المَلِك نَفسه سَيقُوم بِشُكرك |
D'après Le roi, cela prouve que je suis enceinte, mais je lui ai dit qu'il n'en était rien. | Open Subtitles | المَلِك قَال لي بِأنهَا إشَارَه بِكونِي حَامِل، لكِن قُلت لَه إنهَا لاشَيء مِن هَذا القبِيل |
Soeur du roi Arthur, responsable de la chute de Camelot. | Open Subtitles | أختُ المَلِك "آرثَر"، المَسئولة عن سقوط مَدينة "كاميلوت". |
Nul ne sort d'ici sans le consentement du roi. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع الخروج مِن هنا بدون إذن المَلِك |
Par défaut, ils ont fait du roi, chef de l'Église, mais tant que la Loi du Christ le permet. | Open Subtitles | صوتِو بَاللإفَتراض علَى جعِل المَلِك رئِيس الكَنيَسه ولكِن مَايسمَح لِلمسَيح يسَمح لهَ فحَسب |
Nous parlions avant votre venue, des progrès de l'assemblée des Évêques, devant statuer sur la suprématie du roi. | Open Subtitles | كَنا نتنَاقش قَبل وصِولَك، التَقدِم لتَجمع الأسَاقِفه الذِي يدعِو لإتخَاذ قرَار عَن سِيادَة المَلِك |
Dieu merci, sa conscience l'a amené à condamner l'affaire de l'annulation du roi. | Open Subtitles | أشكَر الله لأن ضمِيره أخَيراً دفعَه لِلإدانَه المَلِك لاءم فحَسب |
Le roi et moi avons consulté un célèbre astrologue qui a confirmé ce que les médecins et moi-même pensons : | Open Subtitles | إسمَعِي، المَلِك وأنَا زُرنَا مُنجِم شَهِير الذِي أكَد عَلى مَايقُوله الأطِبَاء، ومَا أعلَمُه في قَلبي |