D'aussi loin que je me rappelle, Les gens n'apparaissent pas au milieu de nulle part après être mort pendant 12 ans. | Open Subtitles | ,حسناً, على حد علمي الناسُ لا يظهرونَ من لا مكان بعد أنّ كانوا ميتين لمدة 12 سنة |
Et comme n'importe quel nouveau produit ou service, il faut de la publicité afin que Les gens te trouvent. | Open Subtitles | وكأيِ منتجٍ جديد فيجبُ عليكـ أن تعلنَ عنهُ حتى يعرف الناسُ عنك ويتمكنوا من إيجادك |
Les gens vivent pour diverses raisons, certaines plus nobles que d'autres. | Open Subtitles | يَعِيشُ الناسُ لأسبابِ كثيره البعض أكثر نبلا مِنْ الآخر |
Les gens vivent pour diverses raisons, certaines plus nobles que d'autres. | Open Subtitles | يَعِيشُ الناسُ لأسبابِ كثيره. البعض أكثر نبلا مِنْ الآخر |
C'est le peuple qui a juste quitté. Ils ont oublié quelque chose. | Open Subtitles | إنهم الناسُ الذين خرجوا للتو لقد نَسوا شيءاً |
Les gens ont inventé les loups garous et les vampires pour expliquer l'enfer sur terre. | Open Subtitles | تَعْرفُ، إخترعَ الناسُ القصصَ حول المذؤوبين ومصاصي الدماء لتَوضيح الشرِّ في العالمِ. |
Les gens se sont défoncés pour voir "La Passion du Christ"? | Open Subtitles | هل تتعاطى الناسُ المخدرات عند مشاهدة فيلم آلام المسيح؟ |
Les gens entretenaient des liens étroits avec leurs animaux et comprenaient les avantages que ceux-ci apportaient, tant à eux qu'à leur communauté. | UN | وكان الناسُ يرتبطون ارتباطا وثيقا بحيواناتهم وكانوا يدركون الفوائد التي توفرها الحيوانات لهم ولمجتمعهم. |
Les gens répondent à nous sur la base de la façon dont nous les traitons. | Open Subtitles | يستجيب الناسُ إلينا بناءً على طريقة معاملتنا لهم. |
Ouais, Les gens ont pris du temps à l'accepter! | Open Subtitles | أجل، يستغرق الأمرُ وقتاً ليتقبّل الناسُ ذلك. |
Comme tu peux t'en douter, Les gens commencent à élaborer des stratégies sur les élections qui ont lieu dans deux ans. | Open Subtitles | كما تعلمين، لقد بدأ الناسُ بالفعل في وضع إستراتيجيّات، للإقتراع الذّي سيحدث بعد عامين من الآن. |
Les gens qu'on aime sont les seuls qui peuvent nous faire du mal. | Open Subtitles | الناسُ الذين تحبهم.. هم الوحيدون الذين يستطيعون إيذاءُك |
Quand Les gens traverseront une période difficile, sa musique les rendra heureux. | Open Subtitles | عندما يمرُ الناسُ بمحنة فإن موسيقاها تشعرهم بالسعادة |
Quand Les gens vous voient tous les deux ensemble, ils voient le dos sur ce balcon. | Open Subtitles | عندما يرونكم الناسُ معاً، فهم يتذكرون حادثة الشُرفة |
Les gens pour les plus anciens viennent des années 1900, et la plupart ont surgi dans les comtés et états voisins. | Open Subtitles | النظرية التقريبية خاصتُك, ليست صائبةٌ تماماً الناسُ يعودون من زمنٍ بعيدٍ جداً و معضمهم يظهرون |
Jusqu'à ce que Les gens le découvrent et commencent à le juger. | Open Subtitles | حتى يعلم الناسُ بأمركِ ويبدئون فى إنتقاده. |
Les gens sont devenus cyniques sur la publicité traditionnelle. | Open Subtitles | لقد أصبح الناسُ يسخرون من الإعلاناتِ التقليدية |
Dès le début, j'ai réalisé que ce qui t'excite le plus c'est quand Les gens sont d'accord avec toi. | Open Subtitles | لأنَّني سابقاً قد إكتشفت بأن أكثر ما يثيركِ هو أن يتفقَ الناسُ معكِ في ما تحبين |
Le peuple pourrait-il l'aimer encore plus? | Open Subtitles | وهل سيُحبُّهُ الناسُ أكثرَ مِن هذا؟ |