ويكيبيديا

    "النامية في النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement dans le système
        
    • en développement au système
        
    • en développement au nouvel ordre
        
    • en développement dans l
        
    Les schémas d'urbanisation divergents créés par l'inégalité de l'intégration des pays en développement dans le système économique mondial devaient être pris en considération. UN وهناك حاجة الى مراعاة أنماط التحضر المتشعبة التي سببها الدمج المتفاوت للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي.
    Il reste à souhaiter que des mesures d'accompagnement soient prises pour éviter la marginalisation des pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    25. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle croissant des pays en développement dans le système commercial international. UN 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    :: Une participation accrue des pays en développement au système commercial mondial; UN :: مشاركة أكبر للبلدان النامية في النظام التجاري العالمي
    La participation effective des pays en développement au système commercial mondial passait par un renforcement de leur potentiel économique national. UN وتستلزم المشاركة الفعالة من البلدان النامية في النظام التجاري الدولي تعزيزاً لإمكانياتها الاقتصادية الداخلية.
    :: Il est important d'établir des conditions initiales d'égalité en faveur des pauvres, dans leur pays, et en faveur des pays en développement, dans le système international; UN :: ومن المهم جعل الميدان سهلا بالنسبة للفقراء في بلدانهم وبالنسبة للبلدان النامية في النظام الدولي
    Nous sommes convaincus de la nécessité de contribuer plus efficacement au renforcement du rôle des pays en développement dans le système économique international. UN ونحن مقتنعون بالحاجة إلى المساهمة بشكل أكثر فعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصـــادي الدولي.
    Le développement technologique était essentiel à l'intégration et à la participation des pays en développement dans le système commercial international. UN والتطور التكنولوجي أساسي بالنسبة لإدماج ومشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    L'intégration des pays en développement dans le système commercial était l'une des tâches les plus ardues qui attendait l'OMC. UN ويمثِّل دمج البلدان النامية في النظام التجاري أحد أكبر التحديات التي تواجه منظمة التجارة العالمية اليوم.
    L'intégration des pays en développement dans le système commercial était l'une des tâches les plus ardues qui attendait l'OMC. UN ويمثِّل دمج البلدان النامية في النظام التجاري أحد أكبر التحديات التي تواجه منظمة التجارة العالمية اليوم.
    L'intégration des pays en développement dans le système commercial était l'un des principaux objectifs de l'OMC. UN وأكد أن إدماج البلدان النامية في النظام التجاري هو أعظم تحدٍّ تواجهه منظمة التجارة العالمية اليوم.
    L'intégration des pays en développement dans le système commercial était l'une des tâches les plus ardues qui attendait l'OMC. UN ويمثِّل دمج البلدان النامية في النظام التجاري أحد أكبر التحديات التي تواجه منظمة التجارة العالمية اليوم.
    25. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle croissant des pays en développement dans le système commercial international. UN 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    La neuvième session a représenté un succès historique avec un processus de réforme qui facilitera l'intégration des pays en développement dans le système commercial international. UN وقد أحرزت الدورة التاسعة نجاحا تاريخيا في تحقيق إصلاح من شأنه أن يسهل دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    La plupart des travaux de recherche entrepris actuellement portent sur les nouvelles incidences de l'intégration des pays en développement dans le système financier international, y compris les effets des politiques macro-économiques des principaux pays industrialisés. UN وتؤكد اﻷنشطة الراهنة في مجال اﻷبحاث على اﻵثار الجديدة المترتبة على دمج البلدان النامية في النظام المالي الدولي، بما في ذلك آثار سياسات الاقتصاد الكلي التي تتبعها البلدان الصناعية الرئيسية.
    La mission de la CNUCED consiste à promouvoir le commerce en tant qu'instrument efficace d'une intégration bénéfique des pays en développement dans le système des échanges internationaux. UN وتشمل مهمة أونكتاد تعزيز التجارة بوصفها أداة فعالة للإدماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Le Consensus de São Paulo soulignait qu'une politique cohérente au niveau international était également nécessaire à l'intégration des pays en développement dans le système commercial international. UN وقد أشار توافق آراء ساو باولو إلى أن اتباع سياسة متسقة على الصعيد الدولي شرط ضروري أيضاً لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وقال إن هذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وهذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Le rôle de la CNUCED devrait être accentué pour qu'elle contribue à l'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral et au renforcement des capacités nationales en matière de commerce et de développement. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز دور اﻷونكتاد لمساعدة دمج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد اﻷطراف وتعزيز القدرات الوطنية في مجال التجارة والتنمية.
    À cet effet, la participation des pays en développement au système économique international doit être améliorée : il faut pour cela modifier les termes de l'échange et assurer une participation valable de ces pays au processus de prise de décisions, tant au Fonds monétaire international (FMI) qu'à la Banque mondiale. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب تعزيز مشاركة البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي بتنقيح الشروط التجارية وضمان مشاركتها مشاركة هادفة في عملية اتخاذ القرارات في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Nous réaffirmons notre ferme volonté de renforcer encore la coopération Sud-Sud qui revêt une importance croissante, à la fois comme stratégie permettant de promouvoir le développement et comme moyen de garantir la participation efficace des pays en développement au nouvel ordre économique mondial. UN فأهمية هذه الصورة من صور التعاون آخذة في التزايد، سواء بوصفها استراتيجية داعمة للتنمية أو كوسيلة لكفالة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    Ceci est particulièrement vrai en ce qui concerne l'intégration saine et ordonnée des pays en développement dans l'ordre économique international. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على عملية إدماج الدول النامية في النظام الاقتصادي الدولي بصورة صحية وسليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد