ويكيبيديا

    "النامية في جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement de toutes les
        
    • en développement dans toutes les
        
    • en développement dans tous les
        
    • en développement à toutes les
        
    Permettre aux enseignants universitaires des pays en développement de toutes les régions de faire inscrire la télédétection aux programmes d'enseignement de leurs établissements UN تمكين أساتذة الجامعات من البلدان النامية في جميع المناطق من ادراج الاستشعار عن بعد في المناهج الدراسية
    De même, il importait de tenir compte de la demande de tous les pays en développement de toutes les régions, compte tenu de la diversité des problèmes de développement. UN ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الطلب في جميع البلدان النامية في جميع المناطق نظراً إلى تنوع المشاكل الإنمائية.
    De plus, la rareté des ressources financières, techniques et humaines, face à l'énormité des tâches à accomplir, est un problème commun aux petits États insulaires en développement dans toutes les régions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عدم كفاية الموارد المالية والفنية والبشرية، مقارنة بنطاق المهام المطلوب إنجازها، يشكل تحدياً مشتركاً تواجهه الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع مناطق العالم.
    Il était capital d'intégrer l'édification de capacités au profit des pays en développement dans toutes les phases de cette évaluation. UN وتم التأكيد على أن إدماج بناء القدرات لصالح البلدان النامية في جميع مراحل التقييم أمر ذو أهمية بالغة.
    Soulignant la nécessité, conformément au Programme d'action de La Havane, d'intensifier la coopération bilatérale, sous-régionale, régionale et interrégionale entre les pays en développement dans tous les domaines; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛
    Toutefois, nous voudrions une fois encore appeler instamment les pays développés à honorer leurs engagements à aider les pays en développement dans tous les domaines pertinents. UN ولكننا مع ذلك، نود أن نكرر نداءنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بالتزاماتها بمساعدة البلدان النامية في جميع المجالات ذات الصلة.
    Le groupe de travail devrait aussi formuler des recommandations quant aux moyens de renforcer la participation des parties prenantes des pays en développement à toutes les activités du Forum. UN وينبغي أن يوصي الفريق العامل أيضاً بطرق لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية في جميع أنشطة المنتدى.
    Pour les petits États insulaires en développement de toutes les régions du monde, ce réseau constitue désormais un moyen important d’échanger des données d’information et d’expérience. UN وأصبحت الشبكة بمثابة منبر هام لتبادل المعلومات والخبرات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق.
    Le PNUD a, jusqu'ici, reçu plus de 20 demandes d'aide de la part de pays en développement de toutes les régions, y compris de pays qui appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés (PMA). UN وقد تلقى البرنامج الإنمائي حتى الآن أكثر من 20 طلبا للحصول على مساعدة من البلدان النامية في جميع المناطق، بما فيها أقل البلدان نموا.
    Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions. UN ولوحظ بالخصوص، أن هذا القطاع الذي لا يخضع لمراقبة الدولة ويتهرب من دفع الضرائب، استأثر بحصص هامة من اقتصادات العديد من البلدان النامية في جميع أصقاع العالم.
    40. Dans le secteur des services, une assistance technique a été accordée à différents pays en développement de toutes les régions. UN 40- وفي مجال الخدمات، قُدمت أنشطة مساعدة تقنية إلى فرادى البلدان النامية في جميع المناطق.
    Les pays en développement de toutes les régions, à l'exception de l'Asie du Sud, ont enregistré une augmentation de 20 % ou plus de leurs exportations de biens et de services en 2004. UN فقد عرفت البلدان النامية في جميع المناطق، فيما عدا جنوب آسيا، زيادة بنحو 20 في المائة أو أكثر في صادراتها من السلع والخدمات في 2004.
    41. En 1997, l'Administrateur a annoncé qu'un montant de 36 millions de dollars serait alloué aux pays en développement de toutes les régions au titre d'un programme pilote d'appui aux approches novatrices en matière de gouvernance. UN 41 - أعلن مدير البرنامج عن برنامج تجريبي يتكلف 36 مليون دولار في عام 1997 لدعم النهج المبتكرة في شؤون الحكم في البلدان النامية في جميع المناطق.
    Le renforcement du rôle de l'Assemblée générale et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, avec la participation des pays en développement dans toutes les catégories de membres, sont des mesures importantes et nécessaires sur la voie de la démocratisation et d'une plus grande légitimité. UN وأن تعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، بمشاركة البلدان النامية في جميع فئات العضوية، خطوتان هامتان وضروريتان على طريق اضفاء الديمقراطية وتحقيق شرعية أكبر.
    L'Université préparera des programmes d'études et des méthodologies sur les principales questions ayant trait à la paix à l'intention d'universités de pays en développement dans toutes les régions du monde; UN وستتولى الجامعة إعداد مواد ومنهجيات للمقررات الدراسية المتعلقة بمسائل السلام الرئيسية، وتوزيعها على جامعات البلدان النامية في جميع مناطق العالم؛
    Il faut aussi accorder une plus large place aux pays en développement dans toutes les instances qui élaborent des recommandations de politique générale, notamment des codes et des normes pour le secteur financier, en particulier les institutions de Bretton Woods et l'OMC. UN وينبغي أيضا إيلاء مكانة أكثر رحابة للبلدان النامية في جميع الهيئات التي تتولى وضع التوصيات السياسية العامة، وخاصة القوانين والقواعد المتعلقة بالقطاع المالي، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    h) Le SBSTA a prié instamment les Parties, en qualité de gouvernements représentés au GIEC, d'intensifier leur action pour accroître le nombre d'experts de pays en développement dans toutes les activités du Groupe. UN (ح) وحثت الهيئة الفرعية الأطراف، بصفتها حكومات ممثلة في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على تعزيز جهودها لزيادة عدد خبراء البلدان النامية في جميع أنشطة الفريق الحكومي الدولي.
    Soulignant la nécessité, conformément au Programme d'action de La Havane, d'intensifier la coopération bilatérale, sous-régionale, régionale et interrégionale entre les pays en développement dans tous les domaines; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛
    Y étaient enregistrées toutes les mesures influant sur les exportations sur des pays en développement dans tous les secteurs et pour tous les modes de livraison intéressant leur commerce d'exportation. UN وتهدف التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات إلى تسجيل كافة التدابير التي تؤثر في صادرات البلدان النامية في جميع القطاعات وطرق التوريد التي تهم ذوي الاختصاص لديها.
    Des missions d'assistance technique dans les pays les moins avancés et dans quelques pays en développement, dans tous les domaines susmentionnés. UN * إيفاد بعثات لتوفير المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نمواً وبعض البلدان النامية في جميع الميادين المذكورة أعلاه
    En particulier, nous devons trouver de meilleures façons d'assurer la participation des pays en développement à toutes les étapes du processus. UN وعلينا أن نعمل بشكل خاص على التوصل إلى طرق أفضل لكفالة مشاركة البلدان النامية في جميع المراحل.
    À ce sujet, il demande à la Deuxième Commission de veiller à assurer un plein soutien à la participation des pays en développement à toutes les réunions officielles du processus préparatoire. UN وفي هذا الصدد، طلب من اللجنة الثانية ضمان تقديم الدعم الكامل لمشاركة البلدان النامية في جميع الاجتماعات الرسمية للعملية التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد