ويكيبيديا

    "النامية في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement dans le domaine
        
    • en développement en matière de
        
    • en développement pour
        
    • en développement en ce qui concerne
        
    • en développement dans le secteur
        
    • en développement de
        
    • en développement à la
        
    • en développement à utiliser
        
    • en développement dans les domaines de
        
    • en développement d
        
    • en développement sur
        
    • en développement concernant
        
    • en développement en matière d
        
    • en développement dans le cadre
        
    La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de la gestion des programmes de population est également bonne. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    L'écart entre pays développés et pays en développement dans le domaine des sciences de la vie et les technologies correspondantes persiste, voire s'aggrave. UN فأوجه التفاوت بين الدول المتقدمة والدول النامية في مجال علوم الحياة وما يتصل بها من تكنولوجيات لا تزال قائمة ومتزايدة.
    Malgré cela, il reste encore beaucoup à faire dans les pays en développement dans le domaine des technologies de l'information. UN ولكي يبقى عمل الكثير في البلدان النامية في مجال تكنولوجيات المعلومات.
    C'est ce qui m'amène à proposer les pistes suivantes pour notre action future, dans le cadre de l'amélioration des performances des pays en développement en matière de réalisation des OMD. UN وهذا ما يقودنا إلى اقتراح المسارات التالية لتحسين أداء البلدان النامية في مجال إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le présent programme appuie les efforts déployés par les pays en développement pour relever ces défis en renforçant leurs capacités productives. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    Son appui aux pays en développement dans le domaine des accords d'investissement revêtait une importance capitale. UN ويتسم الدعم المقدم من الأونكتاد إلى البلدان النامية في مجال اتفاقات الاستثمار بالأهمية الحاسمة.
    Des activités ont également été entreprises afin de renforcer les capacités nationales des petits États insulaires en développement dans le domaine des technologies de l'information. UN كما اضطلع بأنشطة لبناء القدرات الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    La coopération internationale revêt une importance particulière à cet égard pour renforcer le potentiel des pays en développement dans le domaine de l'exploration et des utilisations pacifiques de l'espace. UN ولذلك، يكتسي التعاون الدولي، لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية، أهمية قصوى.
    Nous reconnaissons que ceci exigera des techniques pour surveiller les peuplements de poissons, prévenir la pêche illicite et soutenir les efforts des pays en développement dans le domaine du développement des capacités. UN ونحن مدركون أن هذا الأمر يستوجب وجود التكنولوجيا الصالحة لرصد مستويات الأرصدة السمكية، والحماية من الصيد غير القانوني ودعم جهود البلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    La section V définit des éléments communs présentant une importance particulière pour les pays en développement dans le domaine des services. UN ويحدد الفرع الخامس عناصر مشتركة تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية في مجال الخدمات.
    Les discussions de groupe et les travaux individuels pourraient porter sur la résolution de problèmes pratiques avec lesquels sont confrontés les pays en développement dans le domaine du commerce international. UN ويمكن لمجموعات النقاش ومهام التكليف أن تتناول حل القضايا العملية التي تواجهها البلدان النامية في مجال التجارة الدولية.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Besoins des États en développement en matière de renforcement des capacités UN 3 - احتياجات الدول النامية في مجال بناء القدرات
    Quels sont les besoins des pays en développement en matière de renforcement des capacités? UN :: ما هي احتياجات البلدان النامية في مجال بناء القدرات؟
    Afin d'assurer une viabilité écologique, une attention particulière devra être accordée aux besoins des pays en développement en matière de développement. UN وينبغي أيضا منح اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية في مجال التنمية وذلك لتأمين حماية البيئة.
    Le présent programme appuie les efforts déployés par les pays en développement pour relever ces défis en renforçant leurs capacités productives. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    ∙ Les préoccupations des pays en développement en ce qui concerne l'exportation de produits interdits sur le marché intérieur; UN :: معالجة مخاوف البلدان النامية في مجال صادرات السلع المحظورة محليا؛
    Il importe donc au plus haut point de renforcer, notamment par une assistance technique et financière, les capacités nationales des pays en développement dans le secteur des services. UN وبالتالي فإن من الأهمية البالغة تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الخدمات المحلية بطرق منها المساعدة التقنية والمالية.
    Le projet aura des résultats patents au cours des deux exercices biennaux, car il dotera des pays en développement de capacités d’analyse et d’élaboration des politiques sur le plan macroéconomique. UN وسيتيح المشروع منافع جلية خلال فترتي السنتين فيما يختص ببناء قدرات البلدان النامية في مجال تحليل الاقتصاد الكلي وصنع السياسات.
    Depuis 1989, la Finlande forme des chimistes de pays en développement à la vérification des agents chimiques de guerre. UN ولقد قامت فنلندا منذ عام 1989 بتدريب محللين كيميائيين من البلدان النامية في مجال التحقق من العوامل الحربية الكيميائية.
    7. Souligne le rôle essentiel que joue l'AIEA pour aider les États parties en développement à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, de manière à assurer la non-prolifération, la sûreté et la sécurité nucléaires. UN 7 - يؤكد على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو يكفل عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن.
    Ces mécanismes favorisent la coordination et la cohérence dans l'appui des organismes aux efforts des pays en développement dans les domaines de l'eau, des océans et de l'énergie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتساعد هذه الآليات على التنسيق والاتساق بين مؤسسات الأمم المتحدة دعمها للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الموارد المائية والمحيطات والطاقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces missions viseront à renforcer la capacité des pays en développement d'effectuer des recensements. UN وتهدف تلك البعثات إلى تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال إجراء التعدادات.
    Enfin, la CNUCED pourrait encourager l'échange de données d'expérience entre les pays en développement sur les politiques d'internalisation déjà mises en oeuvre. UN وثالثاً بإمكان اﻷونكتاد أن يشجع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية في مجال سياسات الاستيعاب داخلياً المنفذة بالفعل.
    Les initiatives de quelques pays en développement concernant l'accès en franchise de droits et sans contingent UN مبادرات البلدان النامية في مجال إتاحة الوصول إلى أسواقها من دون رسوم أو حصص
    Étant donné l'ampleur des besoins des pays en développement en matière d'infrastructures, la participation du secteur privé est souvent indispensable dans de nombreux secteurs. UN ونظراً إلى المتطلبات الكبيرة للبلدان النامية في مجال الهياكل الأساسية، فإن مشاركة القطاع الخاص غالباً ما تكون جوهرية في العديد من القطاعات.
    De nouveaux débouchés commerciaux s'ouvrent aux pays en développement dans le cadre de la soustraitance des services à l'échelle mondiale. UN وتنشأ في الوقت الحاضر فرص تجارية جديدة للبلدان النامية في مجال الحصول على الخدمات من مصادر خارجية عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد