ويكيبيديا

    "النبذات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • profils
        
    • profil
        
    • descriptifs
        
    En outre, tous les profils nationaux seront disponibles sur Internet après avoir été approuvés par les gouvernements des pays intéressés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتاح جميع النبذات الوطنية على شبكة اﻹنترنت بعد أن توافق عليها الحكومات المعنية.
    Les profils d'emploi types permettent de connaître rapidement les caractéristiques de l'emploi et les conditions à remplir pour postuler; UN تقدم النبذات العامة عن الوظائف أوصافا يمكن الحصول عليها لخصائص واشتراطات الوظائف
    Ces profils mettent l'accent sur les valeurs fondamentales telles que l'intégrité et le respect de la diversité; UN وهذه النبذات تشدد على قيم أساسية مثل النزاهة واحترام التنوع؛
    Ces projets de profil de pays ont été envoyés pour vérification et actualisation à chaque pays concerné. UN وأُرسل بعد ذلك مشروع النبذات القطرية إلى كل بلد للتحقق منه وتحديثه.
    Le premier de ces descriptifs concernera l'Indonésie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وستعد أولى هذه النبذات عن اندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix utilise les profils d'emploi types existants approuvés par le Bureau pour les postes d'administrateur et d'agent des services généraux sur le terrain UN وتستخدم إدارة عمليات حفظ السلام النبذات العامة المعتمدة لشغل الوظائف في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة بالميدان
    Les profils de pays en situation de crise seront mis à jour tous les trois mois, tandis que les situations plus stables ne seront revues que deux fois par an. UN ويتوقع أن يتم استكمال النبذات القطرية المتعلقة باﻷزمات كل ثلاثة أشهر بينما تنقح الحالات الثابتة أكثر من مرتين في السنة.
    À sa quatrième session, la Commission s'est félicitée de l'établissement de ces profils de pays et lui a prêté son appui. UN ورحبت اللجنة في دورتها الرابعة بإعداد هذه النبذات القطرية وأيدت ذلك.
    Les présidents ont décidé d’examiner à leur prochaine réunion ordinaire l’opportunité d’inclure ces profils dans leur rapport. UN ولقد وافق الرؤساء على النظر في اجتماعهم العادي التالي فيما اذا كانت هذه النبذات ينبغي أن تدرج في تقريرهم بشكل مفيد.
    Il serait ainsi possible d'établir des profils des prestataires qui seraient ultérieurement utiles à l'ONUDI. UN وسيساعد ذلك على استيفاء النبذات عن المقاولين، الأمر الذي سيكون مفيدا لليونيدو في المستقبل.
    :: Avis sur la structure organisationnelle et conseils sur l'utilisation des profils d'emploi type UN :: تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي والإرشاد فيما يتصل باستخدام النبذات الوصفية العامة للوظائف
    Depuis leur introduction en 2002, les profils d'emploi types ont été enrichis et normalisés régulièrement, et leur usage s'est répandu. UN ومنذ اعتماد النبذات العامة عن الوظائف في عام 2002، ما فتئت تحسن وتوحد وانتشر استخدامها.
    La sélection des candidats contraste avec l'objectif de l'Organisation nonobstant l'existence de profils d'emploi types. UN لذلك، فإن اختيار المرشحين على خلاف مع الهدف المتوخى على صعيد المنظمة، على الرغم من النبذات العامة عن الوظائف.
    Les offices nationaux de la propriété industrielle qui se bornaient jusqu'à présent à enregistrer et à délivrer des brevets pourraient être restructurés afin de fournir aux entrepreneurs des profils techniques. UN ويمكن إعادة تنظيم مكاتب البراءات الوطنية، التي دأبت على قصر مهامها على تسجيل وإصدار البراءات، لكي تقوم بخدمة مباشرى اﻷعمال الحرة فيما يتصل بتوفير النبذات التكنولوجية اللازمة.
    21. Dans ce contexte, la mission préliminaire a établi une série de profils de projets que la mission de vérification sera chargée de mettre au point et de promouvoir. UN ٢١ - وفي هذا السياق، أعدت البعثة اﻷولية سلسلة من النبذات لبعض المشاريع كي تقوم بعثة التحقق بتطويرها وتعزيزها.
    La diversification des économies africaines passe d’abord par l’établissement de profils sectoriels. UN ٧ - ينبغي، كخطــوة أولى لتنويع الاقتصادات اﻷفريقية، إعداد سلسلات مـــن النبذات القطاعية.
    Ce site Web a été créé en 1997 et les profils de pays mis au point pour la cinquième session de la Commission ont servi à établir une base de données essentielles sur le site. UN وأنشئ هذا الموقع على الشبكة في عام ١٩٩٧، واستخدمت النبذات القطرية التي أعدت للدورة الخامسة للجنة ﻹنشاء قاعدة بيانات أساسية على الموقع.
    Au total, celui-ci a élaboré 444 projets de profil thématique. UN وقد أعدت أمانة اللجنة ما مجموعه 444 من مشاريع النبذات المواضيعية.
    À mesure que les projets de profil sont mis au point, ils sont adressés aux interlocuteurs nationaux appropriés pour observations, mise à jour et approbation par les gouvernements si nécessaire. UN ولدى الانتهاء من إعداد النبذات في شكل مشاريع فإنها ترسل إلى الجهات المحورية الوطنية المعنية لتعلق عليها، ولتدخل عليها الحكومات ما استجد، وتوافق عليها حسب الاقتضاء.
    Au cours de 2002, le bureau de pays procédera à la mise en place du nouveau profil des activités. UN 30 - وخلال عام 2002، سيفرغ المكتب القطري من تنفيذ إعادة وضع النبذات.
    D'autres descriptifs de cette nature sont en cours d'élaboration. UN وهناك مزيد من هذه النبذات قيد اﻹعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد