En outre, tous les profils nationaux seront disponibles sur Internet après avoir été approuvés par les gouvernements des pays intéressés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستتاح جميع النبذات الوطنية على شبكة اﻹنترنت بعد أن توافق عليها الحكومات المعنية. |
Les profils d'emploi types permettent de connaître rapidement les caractéristiques de l'emploi et les conditions à remplir pour postuler; | UN | تقدم النبذات العامة عن الوظائف أوصافا يمكن الحصول عليها لخصائص واشتراطات الوظائف |
Ces profils mettent l'accent sur les valeurs fondamentales telles que l'intégrité et le respect de la diversité; | UN | وهذه النبذات تشدد على قيم أساسية مثل النزاهة واحترام التنوع؛ |
Ces projets de profil de pays ont été envoyés pour vérification et actualisation à chaque pays concerné. | UN | وأُرسل بعد ذلك مشروع النبذات القطرية إلى كل بلد للتحقق منه وتحديثه. |
Le premier de ces descriptifs concernera l'Indonésie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وستعد أولى هذه النبذات عن اندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix utilise les profils d'emploi types existants approuvés par le Bureau pour les postes d'administrateur et d'agent des services généraux sur le terrain | UN | وتستخدم إدارة عمليات حفظ السلام النبذات العامة المعتمدة لشغل الوظائف في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة بالميدان |
Les profils de pays en situation de crise seront mis à jour tous les trois mois, tandis que les situations plus stables ne seront revues que deux fois par an. | UN | ويتوقع أن يتم استكمال النبذات القطرية المتعلقة باﻷزمات كل ثلاثة أشهر بينما تنقح الحالات الثابتة أكثر من مرتين في السنة. |
À sa quatrième session, la Commission s'est félicitée de l'établissement de ces profils de pays et lui a prêté son appui. | UN | ورحبت اللجنة في دورتها الرابعة بإعداد هذه النبذات القطرية وأيدت ذلك. |
Les présidents ont décidé d’examiner à leur prochaine réunion ordinaire l’opportunité d’inclure ces profils dans leur rapport. | UN | ولقد وافق الرؤساء على النظر في اجتماعهم العادي التالي فيما اذا كانت هذه النبذات ينبغي أن تدرج في تقريرهم بشكل مفيد. |
Il serait ainsi possible d'établir des profils des prestataires qui seraient ultérieurement utiles à l'ONUDI. | UN | وسيساعد ذلك على استيفاء النبذات عن المقاولين، الأمر الذي سيكون مفيدا لليونيدو في المستقبل. |
:: Avis sur la structure organisationnelle et conseils sur l'utilisation des profils d'emploi type | UN | :: تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي والإرشاد فيما يتصل باستخدام النبذات الوصفية العامة للوظائف |
Depuis leur introduction en 2002, les profils d'emploi types ont été enrichis et normalisés régulièrement, et leur usage s'est répandu. | UN | ومنذ اعتماد النبذات العامة عن الوظائف في عام 2002، ما فتئت تحسن وتوحد وانتشر استخدامها. |
La sélection des candidats contraste avec l'objectif de l'Organisation nonobstant l'existence de profils d'emploi types. | UN | لذلك، فإن اختيار المرشحين على خلاف مع الهدف المتوخى على صعيد المنظمة، على الرغم من النبذات العامة عن الوظائف. |
Les offices nationaux de la propriété industrielle qui se bornaient jusqu'à présent à enregistrer et à délivrer des brevets pourraient être restructurés afin de fournir aux entrepreneurs des profils techniques. | UN | ويمكن إعادة تنظيم مكاتب البراءات الوطنية، التي دأبت على قصر مهامها على تسجيل وإصدار البراءات، لكي تقوم بخدمة مباشرى اﻷعمال الحرة فيما يتصل بتوفير النبذات التكنولوجية اللازمة. |
21. Dans ce contexte, la mission préliminaire a établi une série de profils de projets que la mission de vérification sera chargée de mettre au point et de promouvoir. | UN | ٢١ - وفي هذا السياق، أعدت البعثة اﻷولية سلسلة من النبذات لبعض المشاريع كي تقوم بعثة التحقق بتطويرها وتعزيزها. |
La diversification des économies africaines passe d’abord par l’établissement de profils sectoriels. | UN | ٧ - ينبغي، كخطــوة أولى لتنويع الاقتصادات اﻷفريقية، إعداد سلسلات مـــن النبذات القطاعية. |
Ce site Web a été créé en 1997 et les profils de pays mis au point pour la cinquième session de la Commission ont servi à établir une base de données essentielles sur le site. | UN | وأنشئ هذا الموقع على الشبكة في عام ١٩٩٧، واستخدمت النبذات القطرية التي أعدت للدورة الخامسة للجنة ﻹنشاء قاعدة بيانات أساسية على الموقع. |
Au total, celui-ci a élaboré 444 projets de profil thématique. | UN | وقد أعدت أمانة اللجنة ما مجموعه 444 من مشاريع النبذات المواضيعية. |
À mesure que les projets de profil sont mis au point, ils sont adressés aux interlocuteurs nationaux appropriés pour observations, mise à jour et approbation par les gouvernements si nécessaire. | UN | ولدى الانتهاء من إعداد النبذات في شكل مشاريع فإنها ترسل إلى الجهات المحورية الوطنية المعنية لتعلق عليها، ولتدخل عليها الحكومات ما استجد، وتوافق عليها حسب الاقتضاء. |
Au cours de 2002, le bureau de pays procédera à la mise en place du nouveau profil des activités. | UN | 30 - وخلال عام 2002، سيفرغ المكتب القطري من تنفيذ إعادة وضع النبذات. |
D'autres descriptifs de cette nature sont en cours d'élaboration. | UN | وهناك مزيد من هذه النبذات قيد اﻹعداد. |