On trouvera, à l'annexe II du présent document, un aperçu de la matrice des résultats des programmes. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة لمحة عامة عن مصفوفة النتائج البرنامجية. |
La Division rendra compte périodiquement de la manière dont les procédures applicables au suivi et à l'évaluation des résultats des programmes sont respectées. | UN | وتقدم الشعبة بصفة دورية تقارير عن مستويات التقيد العام بالإجراءات المقررة لرصد النتائج البرنامجية وتقييمها. |
:: L'examen visant à déterminer si les résultats des programmes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF sont évaluables. | UN | :: استعراض مدى إمكانية تقييم النتائج البرنامجية في برامج حماية الطفل التي تدعمها اليونيسيف. |
Efficacité et efficience de la gestion des approvisionnements afin d'atteindre les résultats du programme | UN | كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية |
Efficacité et efficience de la gestion des approvisionnements afin d'atteindre les résultats du programme | UN | كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية |
La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. | UN | وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية. |
résultats en matière de programmes | UN | ثانيا - النتائج البرنامجية |
22. Se félicite des efforts déployés par le Directeur exécutif pour assurer une planification efficace, l'obtention des résultats de son programme en temps voulu et une utilisation plus efficace des fonds disponibles; | UN | 22 - يرحّب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي من أجل ضمان كفاءة التخطيط، وإنجاز النتائج البرنامجية في أوانها، ورفع مستوى كفاءة استخدام الأموال المتاحة؛ |
La Division rendra compte périodiquement de la manière dont les procédures applicables au suivi et à l'évaluation des résultats des programmes sont respectées. | UN | وتقدم الشعبة بصفة دورية تقارير عن مستويات التقيد العام بالإجراءات المقررة لرصد النتائج البرنامجية وتقييمها. |
Bien souvent, les données concernant les résultats des programmes reposaient sur des observations de caractère anecdotique et une méthodologie laissant à désirer, ou faisaient totalement défaut. | UN | وفي كثير من الحالات، تستند بيانات النتائج البرنامجية على أدلة مروية مقدمة على أساس منهجي هزيل، أو هي غائبة تماما. |
Une fois les essais terminés, cette approche offrira un moyen d'analyser la qualité et l'impact des résultats des programmes dans l'ensemble de l'organisation. La phase pilote a été élargie durant l'année à quelques centres d'expérimentation. | UN | وسيوفر هذا النهج، عندما يكتمل اختباره، وسيلة تعالج بها في المنظمة بأكملها نوعية النتائج البرنامجية وأثرها وقد وسع نطاق المرحلة التجريبية لهذا النهج خلال السنة المستعرضة ليشمل بعض مراكز التجريب. |
Une approche multisectorielle devrait être résolument intégrée à l'architecture du programme régional, afin de favoriser l'enrichissement mutuel des résultats des programmes et d'appuyer l'objectif de développement durable du programme régional. | UN | ينبغي ترسيخ نهج في هيكل ممارسات البرنامج الإقليمي إزاء شتى الممارسات، تشجيعا لزيادة إثراء النتائج البرنامجية بشكل شامل ودعما لأهداف التنمية المستدامة التي يتوخاها البرنامج الإقليمي. |
Les évaluations décentralisées, demandées par les bureaux régionaux et les bureaux de pays, s'intéressent, quant à elles, aux résultats des programmes au niveau local. | UN | أما عمليات التقييم اللامركزي، فتتم بتفويض من المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية وتركز على النتائج البرنامجية على المستوى الميداني. |
D'autres délégations ont salué la volonté de transparence de l'UNICEF et approuvé l'objectif affiché de se concentrer en priorité sur les résultats des programmes. | UN | ورحبت الوفود بالتزام المنظمة المستمر بالشفافية وسلَّمت بالمنطق الواضح للخطة والتركيز بصورة رئيسية على النتائج البرنامجية. |
Efficacité et efficience de la gestion des approvisionnements afin d'atteindre les résultats du programme | UN | كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية |
Les résultats du programme correspondaient au schéma établi pour le cadre de financement pluriannuel bien que les indicateurs, les objectifs et les priorités du programme diffèrent d'un pays à l'autre. | UN | وتتمشى النتائج البرنامجية مع إطار النتائج الذي حدده الصندوق في الإطار التمويلي المتعدد السنوات رغم اختلاف مناط التركيز والمؤشرات والأهداف البرنامجية من بلد لآخر. |
C. Cadre régissant les résultats du programme | UN | جيم- إطار النتائج البرنامجية جيم-1 مقدّمة |
résultats du programme en 2013 | UN | ثانيا - النتائج البرنامجية لعام 2013 |
La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. | UN | وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية. |
résultats en matière de programmes | UN | أولا - النتائج البرنامجية |
22. Se félicite des efforts déployés par le Directeur exécutif pour assurer une planification efficace, l'obtention des résultats de son programme en temps voulu et une utilisation plus efficace des fonds disponibles; | UN | 22 - يرحّب بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي من أجل ضمان كفاءة التخطيط، وإنجاز النتائج البرنامجية في أوانها، ورفع مستوى كفاءة استخدام الأموال المتاحة؛ |
4. Intégration des cadres de résultats de programmes dans la première phase de la stratégie de gestion intégrée de l'Organisation. | UN | 4 - إدماج أطر النتائج البرنامجية في المرحلة الأولى لاستراتيجية تخطيط موارد المؤسسة في المنظمة. |
La Directrice exécutive a aussi fait part de ses observations au Conseil d'administration quant au travail de l'UNICEF dans les domaines de l'éducation et de la santé. Elle a convenu qu'il fallait mieux rendre compte des résultats obtenus dans le cadre des programmes. | UN | كما أطلعت المديرة التنفيذية المجلس على ملاحظاتها المتعلقة بعمل اليونيسيف في مجالي التعليم والصحة، معربة عن اتفاقها مع الملاحظة المتعلقة بالحاجة إلى تحسين التقارير المقدمة عن النتائج البرنامجية. |