ويكيبيديا

    "النتائج التي يخلص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclusions DE LA CONFÉRENCE
        
    • conclusions des
        
    • les conclusions de
        
    • ses conclusions
        
    • des conclusions de
        
    • conclusions DE LA CONFERENCE
        
    VI. conclusions DE LA CONFÉRENCE Rapport UN سادسا ـ النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    VI. conclusions DE LA CONFÉRENCE Rapport UN سادسا ـ النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    Cet avis concerté ou, à défaut, les conclusions des experts qui composent le Comité technique, sont pris en considération par la Commission lorsqu'elle statue sur la plainte. UN وعند البت في المطالبة تراعي اللجنة التجارية هذه الفتوى، أو النتائج التي يخلص اليها الخبراء اﻷعضاء في اللجنة الفنية، في حالة عدم وجود هذه الفتوى.
    La Commission statue sur la question lors de la première réunion ordinaire qui suit la réception de l'avis concerté ou, à défaut, des conclusions des experts. UN تبت اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب في مسألة اجتماعها اﻷول العادي اللاحق لاستلامها للفتوى المشتركة، أو النتائج التي يخلص اليها الخبراء اﻷعضاء في اللجنة الفنية في حالة عدم وجود هذه الفتوى المشتركة.
    les conclusions de l'enquête pourraient aider à déterminer la suite de l'action à mener en matière de constitution de réseaux. UN ومن شأن النتائج التي يخلص إليها الاستقصاء أن تُسهم في تحديد الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها بشأن الربط الشبكي.
    Par ailleurs, il sied à merveille que les conclusions de cet examen et les propositions du Groupe de travail soient élaborées et examinées en 1995. UN ومن الملائم أيضا أن تُناقش وتُستكمل في ١٩٩٥، النتائج التي يخلص إليها هذا الاستعراض والمقترحات التي يضعها الفريق العامل.
    15. Demande au Groupe de travail de lui présenter un rapport sur ses conclusions au plus tard lors de la session annuelle de 1995. UN ١٥ - يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس، في موعد لا يتجاوز الدورة السنوية لعام ١٩٩٥ تقريرا عن النتائج التي يخلص إليها.
    On mesure aussi par là toute l'importance d'une rétroaction des conclusions de l'évaluation. UN وهذه النقطة تبرز أيضا الدور الحاسم للتغذية المرتدة من النتائج التي يخلص اليها التقييم كما تبرز أهميتها.
    VI. conclusions DE LA CONFERENCE UN سادسا ـ النتائج التي يخلص اليها المؤتمر
    VI. conclusions DE LA CONFÉRENCE Rapport UN سادسا ـ النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    VI. conclusions DE LA CONFÉRENCE D'EXAMEN 7 UN سادساً - النتائج التي يخلص إليها المؤتمر الاستعراضي
    VI. conclusions DE LA CONFÉRENCE D'EXAMEN UN سادساً - النتائج التي يخلص إليها المؤتمر الاستعراضي
    VI. conclusions DE LA CONFÉRENCE D'EXAMEN 20 UN النتائج التي يخلص إليها المؤتمر الاستعراضي سادساً -
    3. Se déclare déterminé à examiner les conclusions des experts et du Président du Comité et à prendre de nouvelles mesures comme suite à la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8) et au paragraphe 1 ci-dessus avant la fin de juillet 2002; UN 3 - يعرب عن تصميمه على النظر في النتائج التي يخلص إليها الخبراء ورئيس اللجنة وعلى اتخاذ مزيد من الإجراءات متابعة لبيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) والفقرة 1 المذكورة أعلاه قبل نهاية تموز/يوليه 2002؛
    3. Se déclare déterminé à examiner les conclusions des experts et du Président du Comité et à prendre de nouvelles mesures comme suite à la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8) et au paragraphe 1 ci-dessus avant la fin de juillet 2002; UN 3 - يعرب عن تصميمه على النظر في النتائج التي يخلص إليها الخبراء ورئيس اللجنة وعلى اتخاذ مزيد من الإجراءات متابعة لبيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) والفقرة 1 المذكورة أعلاه قبل نهاية تموز/يوليه 2002؛
    En outre, il souhaite que les conclusions de ce sommet soient transparentes, viables et, surtout, acceptées par tous. UN كما يرجو أن تأتي النتائج التي يخلص إليها مؤتمر القمة شفافة وقابلة للتنفيذ، وفي المقام الأول مقبولة من الجميع.
    Les deux parties s'engagent à appliquer avec diligence et en toute bonne foi les conclusions de l'administrateur concerné. UN ويلتزم الجانبان كلاهما بتنفيذ النتائج التي يخلص إليها المسؤول اﻹداري المعني تنفيذا عاجلا يتسم بحسن النية.
    6. Encourage le Groupe de travail à recenser et promouvoir les pratiques optimales dans l'application nationale des Principes directeurs et à rendre compte de ses conclusions, notamment en ce qui concerne les progrès réalisés dans l'application des Principes directeurs au niveau mondial, dans ses rapports annuels au Conseil des droits de l'homme; UN 6- يشجع الفريق العامل على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في التطبيق الوطني للمبادئ التوجيهية وعلى إدراج النتائج التي يخلص إليها، بما فيها النتائج المتعلقة بالتقدم العالمي في تطبيق المبادئ التوجيهية، في تقاريره السنوية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    11. Décide d’examiner la suite que les commissions techniques ont donnée aux décisions et recommandations qu’il leur a adressées, et invite ces commissions à consacrer un point particulier de l’ordre du jour de leurs sessions à un débat sur les mesures d’application des conclusions de ses travaux; UN ١١ - يقرر أن يستعرض متابعة اللجان الفنية لما يوجه إليها من مقررات وتوصيات من المجلس، ويدعو اللجان إلى بحث متابعة النتائج التي يخلص إليها المجلس في إطار بند خاص من بنود جداول أعمال دورات كل منها؛
    VI. conclusions DE LA CONFERENCE 6 UN سادسا - النتائج التي يخلص إليها المؤتمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد