ويكيبيديا

    "النجاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • survivre
        
    • survie
        
    • survit
        
    • sauvetage
        
    Il faut trouver une planète sur laquelle on pourra survivre. Open Subtitles نحتاج ان نجد كوكب اخر يمكننا النجاه عليه
    Maintenant, pour survivre, nous devons affronter notre pire ennemi... l'ennemi intérieur. Open Subtitles والان في سبيل النجاه يجب ان نحارب اقوى خصم لنا العدو الداخلي
    C'est vrai que si je vous entraîne vous arriverez peut être à survivre. Open Subtitles اهه, حنا, ربما استطيع تدريبهم بما يكفى. كى يتمكنوا من النجاه.
    Ici, la survie dépend de tes alliances, mon frère du désert. Open Subtitles ترى, النجاه هنا متعلقه بشأن حلفائك يا صديقى الصحرواى
    Comme si tu passais en mode survie totale ou quelque chose. Open Subtitles وكانك تدخل في وضع النجاه الكامل او شئ من قبيل ذلك
    J'ai dit à Moscou que c'était du suicide et qu'on devait rester en mer si on voulait survivre à cette épidémie, mais ils ont insisté... Open Subtitles اخبرت موسكو انه انتحار واننا يجب ان نبقى في البحر اذا اردنا النجاه من هذا الوباء
    Il leur faut des renseignements s'ils veulent survivre, et ils espèrent que nous leur en donnerons. Open Subtitles إنهم سيحتاجون معلومات لو أرادو النجاه وهم يأملون أن نذودهم بها
    survivre à quoi ? Open Subtitles لو أنى اخطط على النجاه من هذا النجاه من ماذا؟
    Une personne en santé aurait pu survivre. Open Subtitles إنه محتمل أن شخص فى حاله صحيه جيده يمكنه النجاه
    Je vais leur laisser croire qu'ils peuvent survivre, et je les regarderai se grimper les uns sur les autres, pour rester au soleil. Open Subtitles سأجعلهم يعتقدون أن هناك أملا فى النجاه وهكذا سبأخذون برقاب بعضهم البعض ليظلوا فى الشمس
    Tu prends une dose en espérant survivre, et tu rejoins Collier au Paradis ? Open Subtitles تاخذى الحقنه وتاملين فى النجاه وبعد ذلك تنضمين الى جوردان كوليير فى الجنه
    J'ai pu survivre parce que Tengri, notre Dieu, ne m'a pas abandonné. Open Subtitles كتبت لي النجاه فقط لأن الإله تانجري لم يتخل عني
    C'est pour ça que tu peux survivre à tout. Open Subtitles هذا ما اقوله لك نوربت يمكن النجاه من اي شئ
    Rome peut-elle survivre longtemps si le commerce est... Open Subtitles هل تستطيع روما النجاه طويلاً لو ان التجاره..
    C'était juste de la survie. Open Subtitles كل مافي الامر أنني أريد النجاه وحسب ، أتعلمين؟
    Les chances de survie à l'extérieur de l'utérus sont de zéro. Open Subtitles احتمالات النجاه بعد الخروج من الرحم الان
    Comme ceux qui sont déjà venus le savent, c'est un endroit oû les gens peuvent se rencontrer, pour raconter l'histoire de leur survie, et nous l'espérons, pour donner un plus grand sens à notre vie. Open Subtitles كما كنتم معانا من قبل هذا هو المكان الذي يتجمع الناس فيه لتقول قصصها عن النجاه
    À la longue, le taux de survie de chacun tombe à zéro. Open Subtitles مرحباً علي مدي زمني طويل بما يكفي معدل النجاه لكل شخص ينخفض للصفر
    C'est plutôt une histoire universelle de survie, de lutte, de bravoure. Open Subtitles أراها انها قصه عالميه عن النجاه و المصارعه, روح الإنسان
    Voilà comment elle survit entre les victimes. Open Subtitles كانت تطرّق لآلام أمها ليلة بعد أخرى. هكذا تمكنت من النجاه بين الضحايا.
    Eh bien, vous avez un bateau qui coule suffisamment lentement pour évacuer quelques canots de sauvetage, mais le sous-marin ne tire qu'une seule torpille. Open Subtitles ,حسناً , لديك سفينة تغرق ببطئ , وذلك يعطيهم وقتا أطول , لاخراج قوارب النجاه منها لكن الغواصة اطلقت فقط طوربيداً واحداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد