Il prévoit, pour la fin de l'année 2010, la formation technique et technologique de près de 1 000 femmes défavorisées et des régions nord et nord-est, en fonction de la vocation économique de chaque communauté. | UN | وفي نهاية عام 2010، سيقدم تدريب تقني وتكنولوجي لفائدة ألف امرأة تقريبا من النساء المحرومات من منطقتي الشمال والشمال الشرقي، وفقا للنشاط الاقتصادي الذي يزاوله كل مجتمع من مجتمعاتهن المحلية. |
Des activités novatrices en faveur des femmes défavorisées et des femmes d'un certain âge; | UN | :: الأعمال المبتكرة من أجل النساء المحرومات والنساء المسنات؛ |
Ce centre fournit une aide judiciaire aux femmes défavorisées et a permis à un grand nombre de femmes de faire valoir leurs droits. | UN | وهو يساعد النساء المحرومات بالمعونة القانونية ويعاون كثيرا من النساء على تنفيذ حقوقهن القانونية. |
D'autres mesures ont été prises pour mettre en place des projets en faveur des femmes privées de liberté en prenant en compte leur condition de femme. | UN | واتخذت تدابير أخرى من أجل وضع مشاريع لفائدة النساء المحرومات من الحرية من خلال مراعاة ظروف المرأة. |
les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. | UN | وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي. |
Femmes vivant en milieu rural et autres groupes de femmes défavorisés | UN | النساء الريفيات والفئات الأخرى من النساء المحرومات |
Certains intervenants ont demandé des renseignements spécifiques sur les programmes, y compris sur la coopération dans les situations de crise et sur le point de savoir si les femmes désavantagées participaient aux processus de planification. | UN | وطلب بعض المتكلمين معلومات خاصة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات قد شاركن في عمليات التخطيط. |
Les mesures adoptées par les gouvernements comprennent également diverses dispositions visant à améliorer la situation des femmes défavorisées. | UN | وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات. |
:: Le fait qu'on n'insiste pas sur la sensibilisation pour attirer l'attention de la population sur les souffrances des femmes défavorisées; | UN | :: انعدام التركيز على رفع مستوى الوعي لتوجيه انتباه الجمهور إلى محنة النساء المحرومات. |
Certains orateurs ont demandé des précisions sur les programmes, notamment sur la coopération dans les situations d'urgence, et ont cherché à savoir si les femmes défavorisées participaient à la planification. | UN | وطلب بعض المتكلمين معلومات محددة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات يشاركن في عمليات البرمجة. |
Il faudrait arrêter des stratégies visant à promouvoir des activités durables et productives destinées à créer des revenus pour les femmes défavorisées ou indigentes. | UN | وينبغي وضع استراتيجيات تستهدف تشجيع أنشطة مباشرة اﻷعمال الحرة المستدامة والمنتجة من أجل توليد الدخل في صفوف النساء المحرومات من المزايا وأولئك اللواتي يعشن في فقر. |
Veuillez fournir des informations sur la situation des groupes de femmes défavorisées et marginalisées, y compris les femmes âgées et les femmes handicapées, dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن حالة فئات النساء المحرومات والمهمشات، بمن فيهن المسنات وذوات الإعاقة، في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Ce programme permet à des femmes défavorisées sur le plan économique de recevoir une aide financière pour lancer toute entreprise de leur choix qui soit susceptible d'apporter un soutien financier à elles-mêmes et à leur famille. | UN | ويمكّن هذا المشروع النساء المحرومات اقتصادياً من الحصول على مساعدة مالية من المشروع من أجل دفعهن لبدء نوع من الأعمال التي توفر الدعم المالي لهن ولأسرهن. |
9.14 Le Gouvernement australien et les gouvernements des États et des territoires mènent diverses initiatives visant à améliorer la participation des femmes à la population active, notamment des programmes ciblant spécifiquement les femmes défavorisées. | UN | يوجد لدى الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم طائفة من التدابير التي تهدف إلى تحسين مشاركة المرأة في قوة العمل، بما في ذلك برامج تستهدف النساء المحرومات بصفة خاصة. |
:: Interaction avec la Direction générale des prisons : Un programme de promotion des droits des femmes privées de liberté est en cours d'exécution dans le cadre d'une campagne d'information et de sensibilisation à l'intérieur et à l'extérieur des centres pénitentiaires; | UN | :: التواصل مع المديرية العامة للسجون: يجري تنفيذ برنامج لتعزيز حقوق النساء المحرومات من حريتهن، عن طريق حملة للإعلام والتوعية، داخل مراكز الاحتجاز وخارجها. |
L'autre ombre au tableau, que les États tendent à masquer, concerne la situation particulièrement précaire des femmes privées de liberté, qui sont exposées à diverses formes de violence et dont les droits ne sont pas reconnus. | UN | وهناك جانب آخر مقلق تتكتمه الدول، وهو الحالة البالغة الهشاشة التي تعيش فيها النساء المحرومات من الحرية، فهن يواجهن صورا مختلفة من العنف، ولا يُعترف لهن بأنهن صاحبات حقوق. |
B. Situation des femmes privées de liberté 176 - 178 50 | UN | باء - النساء المحرومات من حريتهن 176-178 56 |
:: Participation au Séminaire-atelier Violence contre les femmes privées de leur liberté en Amérique latine. | UN | :: المساهمة في حلقة العمل الدراسية المعنونة العنف ضد النساء المحرومات من حريتهن في أمريكا اللاتينية. |
:: les femmes privées de leur liberté et leurs enfants. | UN | :: النساء المحرومات من الحرية وأبناؤهن وبناتهن. |
Autres groupes de femmes défavorisés | UN | جماعات أخرى من النساء المحرومات |
Groupes de femmes défavorisés | UN | فئات النساء المحرومات |
53. Les organisations internationales devraient accroître le financement des programmes et projets visant à promouvoir les activités d'entreprises productives et viables chez les femmes désavantagées. | UN | ٥٣ - من جانب المنظمات الدولية: زيادة التمويل المخصص للبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز اﻷنشطة المستدامة والانتاجية التي تزاولها النساء المحرومات في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة. |
OBJECTIF STRATÉGIQUE A.2 Réviser les législations et les pratiques administratives qui limitent l'accès des femmes désavantagées aux ressources économiques | UN | الهدف الاستراتيجي ألف - ٢ تنقيـح القوانين والممارسات اﻹدارية التي تقيـــد إمكانية وصول النساء المحرومات إلى الموارد الاقتصادية |
Il fournit une assistance financière et juridictionnelle aux femmes détenues ainsi qu'à d'autres femmes sans ressources; | UN | ويتوخّى الصندوق توسيع نطاق المساعدة المالية والقانونية المقدمة إلى النساء لتشمل السجينات وغيرهن من النساء المحرومات. |
Femmes incarcérées: un rappel de leurs droits | UN | النساء المحرومات من الحرية، نظرة على حقوقهن |