"النساء المحرومات" - Traduction Arabe en Français

    • femmes défavorisées
        
    • des femmes privées
        
    • les femmes privées
        
    • femmes défavorisés
        
    • les femmes désavantagées
        
    • des femmes désavantagées
        
    • femmes détenues
        
    • femmes incarcérées
        
    Il prévoit, pour la fin de l'année 2010, la formation technique et technologique de près de 1 000 femmes défavorisées et des régions nord et nord-est, en fonction de la vocation économique de chaque communauté. UN وفي نهاية عام 2010، سيقدم تدريب تقني وتكنولوجي لفائدة ألف امرأة تقريبا من النساء المحرومات من منطقتي الشمال والشمال الشرقي، وفقا للنشاط الاقتصادي الذي يزاوله كل مجتمع من مجتمعاتهن المحلية.
    Des activités novatrices en faveur des femmes défavorisées et des femmes d'un certain âge; UN :: الأعمال المبتكرة من أجل النساء المحرومات والنساء المسنات؛
    Ce centre fournit une aide judiciaire aux femmes défavorisées et a permis à un grand nombre de femmes de faire valoir leurs droits. UN وهو يساعد النساء المحرومات بالمعونة القانونية ويعاون كثيرا من النساء على تنفيذ حقوقهن القانونية.
    D'autres mesures ont été prises pour mettre en place des projets en faveur des femmes privées de liberté en prenant en compte leur condition de femme. UN واتخذت تدابير أخرى من أجل وضع مشاريع لفائدة النساء المحرومات من الحرية من خلال مراعاة ظروف المرأة.
    les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. UN وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي.
    Femmes vivant en milieu rural et autres groupes de femmes défavorisés UN النساء الريفيات والفئات الأخرى من النساء المحرومات
    Certains intervenants ont demandé des renseignements spécifiques sur les programmes, y compris sur la coopération dans les situations de crise et sur le point de savoir si les femmes désavantagées participaient aux processus de planification. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات خاصة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات قد شاركن في عمليات التخطيط.
    Les mesures adoptées par les gouvernements comprennent également diverses dispositions visant à améliorer la situation des femmes défavorisées. UN وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات.
    :: Le fait qu'on n'insiste pas sur la sensibilisation pour attirer l'attention de la population sur les souffrances des femmes défavorisées; UN :: انعدام التركيز على رفع مستوى الوعي لتوجيه انتباه الجمهور إلى محنة النساء المحرومات.
    Certains orateurs ont demandé des précisions sur les programmes, notamment sur la coopération dans les situations d'urgence, et ont cherché à savoir si les femmes défavorisées participaient à la planification. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات محددة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات يشاركن في عمليات البرمجة.
    Il faudrait arrêter des stratégies visant à promouvoir des activités durables et productives destinées à créer des revenus pour les femmes défavorisées ou indigentes. UN وينبغي وضع استراتيجيات تستهدف تشجيع أنشطة مباشرة اﻷعمال الحرة المستدامة والمنتجة من أجل توليد الدخل في صفوف النساء المحرومات من المزايا وأولئك اللواتي يعشن في فقر.
    Veuillez fournir des informations sur la situation des groupes de femmes défavorisées et marginalisées, y compris les femmes âgées et les femmes handicapées, dans tous les domaines couverts par la Convention. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة فئات النساء المحرومات والمهمشات، بمن فيهن المسنات وذوات الإعاقة، في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Ce programme permet à des femmes défavorisées sur le plan économique de recevoir une aide financière pour lancer toute entreprise de leur choix qui soit susceptible d'apporter un soutien financier à elles-mêmes et à leur famille. UN ويمكّن هذا المشروع النساء المحرومات اقتصادياً من الحصول على مساعدة مالية من المشروع من أجل دفعهن لبدء نوع من الأعمال التي توفر الدعم المالي لهن ولأسرهن.
    9.14 Le Gouvernement australien et les gouvernements des États et des territoires mènent diverses initiatives visant à améliorer la participation des femmes à la population active, notamment des programmes ciblant spécifiquement les femmes défavorisées. UN يوجد لدى الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم طائفة من التدابير التي تهدف إلى تحسين مشاركة المرأة في قوة العمل، بما في ذلك برامج تستهدف النساء المحرومات بصفة خاصة.
    :: Interaction avec la Direction générale des prisons : Un programme de promotion des droits des femmes privées de liberté est en cours d'exécution dans le cadre d'une campagne d'information et de sensibilisation à l'intérieur et à l'extérieur des centres pénitentiaires; UN :: التواصل مع المديرية العامة للسجون: يجري تنفيذ برنامج لتعزيز حقوق النساء المحرومات من حريتهن، عن طريق حملة للإعلام والتوعية، داخل مراكز الاحتجاز وخارجها.
    L'autre ombre au tableau, que les États tendent à masquer, concerne la situation particulièrement précaire des femmes privées de liberté, qui sont exposées à diverses formes de violence et dont les droits ne sont pas reconnus. UN وهناك جانب آخر مقلق تتكتمه الدول، وهو الحالة البالغة الهشاشة التي تعيش فيها النساء المحرومات من الحرية، فهن يواجهن صورا مختلفة من العنف، ولا يُعترف لهن بأنهن صاحبات حقوق.
    B. Situation des femmes privées de liberté 176 - 178 50 UN باء - النساء المحرومات من حريتهن 176-178 56
    :: Participation au Séminaire-atelier Violence contre les femmes privées de leur liberté en Amérique latine. UN :: المساهمة في حلقة العمل الدراسية المعنونة العنف ضد النساء المحرومات من حريتهن في أمريكا اللاتينية.
    :: les femmes privées de leur liberté et leurs enfants. UN :: النساء المحرومات من الحرية وأبناؤهن وبناتهن.
    Autres groupes de femmes défavorisés UN جماعات أخرى من النساء المحرومات
    Groupes de femmes défavorisés UN فئات النساء المحرومات
    53. Les organisations internationales devraient accroître le financement des programmes et projets visant à promouvoir les activités d'entreprises productives et viables chez les femmes désavantagées. UN ٥٣ - من جانب المنظمات الدولية: زيادة التمويل المخصص للبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز اﻷنشطة المستدامة والانتاجية التي تزاولها النساء المحرومات في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة.
    OBJECTIF STRATÉGIQUE A.2 Réviser les législations et les pratiques administratives qui limitent l'accès des femmes désavantagées aux ressources économiques UN الهدف الاستراتيجي ألف - ٢ تنقيـح القوانين والممارسات اﻹدارية التي تقيـــد إمكانية وصول النساء المحرومات إلى الموارد الاقتصادية
    Il fournit une assistance financière et juridictionnelle aux femmes détenues ainsi qu'à d'autres femmes sans ressources; UN ويتوخّى الصندوق توسيع نطاق المساعدة المالية والقانونية المقدمة إلى النساء لتشمل السجينات وغيرهن من النساء المحرومات.
    Femmes incarcérées: un rappel de leurs droits UN النساء المحرومات من الحرية، نظرة على حقوقهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus