ويكيبيديا

    "النصوص التشريعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • textes législatifs
        
    • législation
        
    • dispositions législatives
        
    • textes de lois
        
    • texte législatif
        
    • instruments législatifs
        
    • des lois
        
    • des textes de loi
        
    • dispositif législatif
        
    • les textes
        
    • projets de loi
        
    Parmi les textes législatifs les plus importants, on peut mentionner : UN ومن النصوص التشريعية الأبرز أهمية، يمكن ذكر ما يلي:
    Adapter les textes législatifs concernant la protection de l'enfant à la réalité; UN إيجاد انسجام بين النصوص التشريعية الخاصة في حماية الطفل والواقع العملي؛
    L'observatoire peut également émettre des avis sur les projets de textes législatifs ou réglementaires. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    Le gouvernement affirmait que seuls les textes législatifs devaient être analysés pour vérifier leur conformité aux traités internationaux ratifiés par l'Algérie. UN وأكدت الحكومة على أن النصوص التشريعية ستكون محل دراسة لضمان توافقها مع المعاهدات الدولية التي صدَّقت عليها الجزائر.
    Sans elles, les textes législatifs ne seraient guère plus que des outils de référence. UN وبدون تلك الأنشطة، تظل النصوص التشريعية مجرد أدوات مرجعية.
    Alors que le nombre de textes législatifs menés à bien a augmenté, leur adoption ou leur incorporation ne semble pas afficher la même tendance. UN وبينما زاد عدد النصوص التشريعية المستكمَلة، لم يلاحَظ حدوث زيادة مماثلة في اعتماد تلك النصوص أو اشتراعها.
    textes législatifs et réglementaires au plan national 14 8 UN النصوص التشريعية والتنظيمية على الصعيد الوطني 14 5
    textes législatifs et réglementaires au plan national UN النصوص التشريعية والتنظيمية على الصعيد الوطني
    Cette égalité juridique s'est aussi concrétisée par les textes législatifs et réglementaires dont: UN وقد تبلورت هذه المساواة القانونية أيضاً بموجب النصوص التشريعية والأنظمة، ومنها ما يلي:
    Une commission chargée de la réforme des textes législatifs de nature civile et pénale au sein du Ministère de la justice et des droits de l'homme était saisie de la question. UN وعرضت هذه المسألة على لجنة مكلفة بتعديل النصوص التشريعية المدنية والجنائية داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    L'adoption de textes législatifs et de mesures concrètes a permis d'améliorer les conditions de détention dans tous les lieux de privation de liberté, en particulier dans les locaux de garde à vue. UN وتحسنت ظروف الاحتجاز في جميع السجون، وبخاصة في مراكز الشرطة بفضل النصوص التشريعية والتدابير الملموسة التي اعتمدت.
    Dans la droite ligne de la loi fondamentale, plusieurs textes législatifs ont également affirmé l'interdiction de toute discrimination à l'égard de la femme. UN وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة.
    La primauté du droit international est également reconnue par un certain nombre de textes législatifs. UN كما يُعترف بسيادة القانون الدولي في عدد من النصوص التشريعية.
    C'est dans ce cadre que les principaux textes législatifs sont adoptés. UN وتُعتمد النصوص التشريعية الأساسية ضمن هذا الإطار.
    Recueillir des textes législatifs et autres textes juridiques et les afficher sur le site de la Convention. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    Les principaux textes législatifs et réglementaires adoptés sont les suivants : UN وفيما يلي النصوص التشريعية والتنظيمية الرئيسية المعتمدة:
    Rassembler et diffuser les textes législatifs et d'autres documents juridiques sur le site web de la Convention. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    textes législatifs, conditions du travail et infrastructure d'accueil de l'enfance ont dû se mettre au diapason de la volonté politique. I / législation UN ومن ثم فقد جرى تعديل النصوص التشريعية وظروف العمل والهياكل الأساسية لاستقبال الأطفال حتى تواكب الإرادة السياسية.
    Celles-ci participent activement à l'élaboration et à l'adoption des dispositions législatives les plus importantes ainsi qu'au contrôle de leur application. UN وهؤلاء النساء يشاركن، على نحو نشط، في وضع واعتماد النصوص التشريعية الأكثر أهمية، إلى جانب مراقبة تطبيقها.
    Elle note que l'expression < < un nombre approprié > > de femmes députés apparaît dans divers textes de lois. UN وأشارت إلى أن عبارة " العدد الواجب " للنائبات يظهر في مختلف النصوص التشريعية.
    121. On a présenté au Colloque un résumé des trois variantes évoquées ci-dessus d'un texte législatif de la CNUDCI. UN 121- استمعت الندوة إلى موجز عن أنواع النصوص التشريعية الثلاثة للأونسيترال الواردة أعلاه.
    Ces obligations font l'objet des instruments législatifs ci-après : UN تشمل النصوص التشريعية التالية هذه الالتزامات:
    On l'a louée et considérée comme l'une des lois des plus progressistes du monde concernant le viol. UN وقد لقي هذا القانون ثناءً باعتباره أحد أهم النصوص التشريعية التقدمية عن الاغتصاب في العالم.
    Certains pays, comme le Chili, le Pérou et la Bolivie, ont adopté des textes de loi encourageant la diffusion d'émissions de radio dans les langues vernaculaires et la création de stations de radiodiffusion autochtones. UN ويلاحظ أن بعض النصوص التشريعية كما هي الحال في شيلي وبيرو وبوليفيا تشجع على إنشاء برامج إذاعية ومحطات إذاعية تبث باللغات اﻷصلية.
    Ce dispositif législatif et réglementaire concrétise, de ce fait, la prise en charge d'un certain nombre d'intérêts vitaux pour les handicapés. UN ولقد جعلت هذه المجموعة من النصوص التشريعية واللائحية أمر تحقيق بعض المصالح التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للمعوقين أمراً حقيقيا.
    D'autre part, tous les projets de loi soumis au Parlement sont accompagnés d'exemplaires des différents instruments relatifs aux droits de l'homme, l'objectif étant d'assurer que les textes législatifs adoptés soient conformes aux normes internationales. UN ومن جهة أخرى، تكون جميع مشاريع القوانين التي تعرض على البرلمان مشفوعة بنسخ من الصكوك المختلفة ذات الصلة بحقوق الإنسان لأن الهدف هو تأمين تطابق النصوص التشريعية المعتمدة مع القواعد الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد