Même le prix du haut débit commence déjà à descendre en dessous de 10 dollars par mois sur certains marchés. | UN | وحتى أسعار النطاق العريض بدأت تنخفض بالفعل إلى ما دون 10 دولارات شهرياً في بعض الأسواق. |
Un débat a été consacré à l'accès au haut débit en milieu rural et dans les régions et populations sous-desservies. | UN | وخُصصت حلقة نقاش لمسألة الوصول إلى خدمات النطاق العريض في المناطق الريفية والمناطق والمجتمعات المحلية حيث التغطية ناقصة. |
Ils ont également appelé l'attention sur des approches novatrices qui favoriseraient l'accès universel à un coût abordable au haut débit dans les pays en développement et l'utilisation des services connexes. | UN | كما جرى إبراز أهمية استنباط أساليب ابتكارية من شأنها تحفيز توفير وصول الجميع في البلدان النامية إلى البنية التحتية للنطاق العريض بأسعار معقولة واستعمال خدمات النطاق العريض ذات الصلة. |
La fracture numérique en matière de large bande a des répercussions importantes pour les entreprises dans beaucoup de pays peu développés. | UN | وللفجوة الرقمية من زاوية النطاق العريض انعكاسات خطيرة على المشاريع في عدد كبير من البلدان الأقل نمواً. |
De nouvelles applications et de nouveaux modèles d'activité devraient continuer d'apparaître avec l'extension du réseau à large bande. | UN | وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض. |
À l'instar de la technologie mobile et d'Internet à ses débuts, le haut débit est en passe de devenir la prochaine technologie qui promet de révolutionner ce secteur. | UN | وعلى غرار تكنولوجيا الهواتف الخلوية وشبكة الإنترنت في مراحلها الأولى، من المتوقع أن تكون تكنولوجيا النطاق العريض التكنولوجيا المقبلة التي ستحدث تحولاً في هذا القطاع. |
Vitesse moyenne en haut débit des services Internet | UN | متوسط سرعة النطاق العريض لخدمات الإنترنت |
Pénétration du haut débit selon les groupes de revenu | UN | انتشار استخدام النطاق العريض بين الفئات التي تختلف في مستوى الدخل |
A4 Abonnés à l'Internet fixe à haut débit par 100 habitants | UN | عدد المشتركين في الإنترنت السلكي ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة |
A5 Abonnements mobiles à haut débit par 100 habitants | UN | عدد الاشتراكات في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة |
haut débit de plus en plus important pour les activités innovantes | UN | يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية |
S'agissant de la pénétration du haut débit, la CEE relève que l'écart entre les pays les plus développés et les moins développés d'Europe se creuse. | UN | فتلاحظ لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أن الفجوة القائمة بين أكثر البلدان الأوروبية تقدماً وأقلها تقدماً من حيث النفاذ إلى النطاق العريض آخذة في الاتساع. |
Les réseaux à haut débit se sont généralisés dans les pays développés mais sont moins étendus dans les pays en développement. | UN | وأصبحت شبكات النطاق العريض منتشرة في البلدان المتقدمة ولكنها تبقى أقل توسعاً في البلدان النامية. |
Toutefois, le déploiement du réseau à haut débit n'a pas été aussi rapide que dans d'autres régions. | UN | على أن نشر شبكات النطاق العريض لم يتحقق بنفس السرعة التي جرى بها في بقية الأقاليم. |
37. La CEPALC assure aussi les services de secrétariat du Dialogue régional sur le haut débit, établi avec l'appui du Gouvernement chilien. | UN | 37- وتؤدي اللجنة الاقتصادية أيضاً وظيفة أمانة الحوار الإقليمي بشأن شبكات النطاق العريض الذي أطلق بدعم من حكومة شيلي. |
La rapide croissance du haut débit soulève des problèmes techniques et réglementaires concernant les normes, le spectre, l'investissement et les marchés concurrentiels. | UN | فالنمو السريع لشبكات النطاق العريض يثير تحديات تقنية وتنظيمية من حيث المعايير والطيف والاستثمارات والأسواق التنافسية. |
Une fois sa mise en place achevée, les services de communication à large bande seront accessibles sur 98 % du territoire du pays. | UN | وبعد أن يتم إكمال المشروع، ستُتاح خدمات اتصالات النطاق العريض في مساحات تغطي 98 في المائة من أرياف البلد. |
En revanche, les pays en développement de la région présentent un faible taux de pénétration de la large bande, largement inférieur à 10 %. | UN | وفي المقابل تنخفض نسبة نفاد الموجات ذات النطاق العريض بين البلدان النامية في المنطقة إلى ما يقل كثيراً من 10 في المائة. |
:: A formé des partenariats avec des entreprises pour coordonner la fourniture d'ordinateurs recyclés/reconditionnés et un service d'accès à large bande aux familles pauvres; | UN | :: أقام شراكة مع المؤسسات لتنسيق عملية توفير حواسيب أعيد تدويرها أو تجديدها وخدمة النطاق العريض للأسر الفقيرة. |
Le développement de réseaux large bande de prochaine génération est un défi majeur pour les autorités de régulation. | UN | يشكل تطوير شبكات النطاق العريض من الجيل المقبل شاغلاً رئيسياً من شواغل الهيئات التنظيمية. |
14. Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet. | UN | 14- وهناك أيضاً فجوة واسعة في النطاق العريض الدولي للإنترنت فيما بين المناطق المتقدمة والمناطق النامية في العالم. |
22.4 Le renforcement du programme pour les droits de l'homme et sa pleine intégration dans la large gamme des activités de l'Organisation est l'un des objectifs de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 22-4 ويمثل النهوض ببرنامج الإنسان ودمجه الكامل في النطاق العريض لأنشطة المنظمة هدفا من أهداف عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Il était nécessaire de surmonter des difficultés et lacunes pour concrétiser les avantages du haut débit et des technologies de l'information et des communications (TIC). | UN | إلا أن هناك تحديات وثغرات يتعين التغلب عليها من أجل ترجمة فوائد النطاق العريض وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى واقع. |