ويكيبيديا

    "النظام الأساسي للوكالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • statut de l'Agence
        
    • le Statut de l'AIEA
        
    • du Statut de l'AIEA
        
    • son Statut
        
    • son propre statut
        
    • Statuts de l'Agence
        
    • statuts de l'AIEA
        
    • la Charte de l'AIEA
        
    Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم الانتشار لا بد من تغييرها.
    Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها.
    Le concept de mise en dépôt extranationale de matières nucléaires spéciales est inscrit dans le Statut de l'AIEA. UN يرد مفهوم الوصاية خارج النطاق الوطني على المواد النووية الخاصة في النظام الأساسي للوكالة.
    Le concept de mise en dépôt extranationale de matières nucléaires spéciales est inscrit dans le Statut de l'AIEA. UN يرد مفهوم الوصاية خارج النطاق الوطني على المواد النووية الخاصة في النظام الأساسي للوكالة.
    À cette fin, nous devons prendre pour référence la définition qui figure dans l'article XX du Statut de l'AIEA. UN لذا، ينبغي أن نستعمل، أساساً لذلك، التعريفَ الوارد في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bien que son Statut ait été adopté plus d'une dizaine d'années avant la négociation du TNP, l'AIEA mène des activités très diverses en rapport avec l'article IV du TNP, comme exposé à la Section 1. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    Le Groupe de Vienne souligne à ce propos que l'AIEA doit disposer pour ses activités de coopération technique de ressources assurées, régulières et suffisantes pour réaliser les objectifs que lui assignent le paragraphe 2 de l'article IV du Traité et l'article II de son propre statut. UN وفي هذا السياق، تشدد مجموعة فيينا على أهمية توافر الموارد التي ترصدها الوكالة لأنشطة التعاون التقني ومعرفة حجمها وكفايتها من أجل بلوغ الأهداف المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة وفي المادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة.
    Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها.
    Cette résolution approuvait l'amendement à l'article VI du statut de l'Agence visant à élargir la composition du Conseil des gouverneurs, le faisant passer de 35 à 43. UN فقد وافق ذلك القرار على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة لزيادة عدد أعضاء مجلس المحافظين من 35 إلى 43.
    Son régime de vérification ne restera crédible que s'il est appliqué sans discrimination, comme l'énonce le statut de l'Agence. UN ولا يمكن أن يبقى نظامها للتحقق موثوقا به إلا إذا طبق على أساس غير تمييزي، كما ينص على ذلك النظام الأساسي للوكالة.
    iv) Le statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ratifié en 1958; UN ' 4` النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدق عليه في عام 1958؛
    :: statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) UN :: النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    :: Approbation du statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN :: الموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Malheureusement, cet élément a été présenté dans la résolution de manière subjective et en contradiction avec le Statut de l'AIEA. UN ومن دواعي الأسف أن ذلك العنصر قد أُدرج في القرار على نحو ذاتي وفي تعارض مع النظام الأساسي للوكالة.
    3) Ainsi, l'autorisation de ratifier le Statut de l'AIEA fut donnée par le Sénat des États-Unis, UN 3) وهكذا أعطى مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة الإذن بالتصديق على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Lors des activités de vérification, il convient de respecter strictement le Statut de l'AIEA et les accords de garanties généralisées pertinents et il faut renforcer le régime de protection des informations confidentielles relatives aux garanties. UN ويجب مراعاة النظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات الشاملة ذات الصلة بدقة خلال أنشطة التحقق ويجب تعزيز نظام حماية المعلومات السرية المتصل بالضمانات.
    Toute matière fissile brute ou spéciale telle que définie à l'article XX du Statut de l'AIEA. UN أي مادة مصدرية أو مادة انشطارية خاصة حسبما تعرفها المادة العشرون من النظام الأساسي للوكالة.
    En outre, l'article XX du Statut de l'AIEA contient une définition des matières fissiles. UN وتعرّف المواد الانشطارية أيضاً في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bien que son Statut ait été adopté plus d'une dizaine d'années avant la négociation du TNP, l'AIEA mène des activités très diverses en rapport avec l'article IV du TNP, comme exposé à la Section 1. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    La Conférence souligne l'importance qui s'attache à ce que l'AIEA dispose pour ses activités de coopération technique de ressources assurées, régulières et suffisantes pour réaliser les objectifs que lui assignent l'article IV (2) du Traité et l'article II de son propre statut. UN ويشدد المؤتمر على أهمية توافر الموارد التي ترصدها الوكالة لأنشطة التعاون التقني ومعرفة حجمها وكفايتها من أجل بلوغ الأهداف المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة وفي المادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة.
    viii) Adoption des Statuts de l'Agence nationale de radioprotection. UN ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع.
    Si toutefois l'Iran adoptait une attitude de refus, le Conseil des gouverneurs n'aurait alors pas d'autre possibilité que de remplir son obligation, au titre des statuts de l'AIEA et de la résolution récemment adoptée par ce conseil, de soumettre cette question aux Nations Unies. UN وإن رفضت إيران ذلك، فلن يكون أمام مجلس المحافظين بديل عن الوفاء بالتزامه بموجب النظام الأساسي للوكالة والقرار الذي اتخذه المجلس مؤخراً بإحالة المسألة إلى الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, réaffirmer qu'en cas de non-respect de ces obligations, le Conseil des gouverneurs doit, conformément à l'article 12 de la Charte de l'AIEA, en aviser le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، وفي حال عدم امتثال الدولة لتلك الالتزامات، يُبلغ مجلس المحافظين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بذلك، وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد