Le Groupe des 77 et la Chine estiment que mener ce dialogue, dans le cadre des Nations Unies, contribuerait également à renforcer le système multilatéral. | UN | وترى مجموعة الـ 77 والصين أن إجراء ذلك الحوار في إطار الأمم المتحدة يسهم أيضاً في تعزيز النظام المتعدد الأطراف. |
Point 4 : Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral | UN | البند 4: القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Ce qu'il faut pour appuyer ce cadre au niveau international, c'est un regain de confiance dans tout le système multilatéral. | UN | ومن العوامل الأساسية في دعم ذلك الإطار على المستوى الدولي تجديد الثقة عبر النظام المتعدد الأطراف. |
Le travail du Conseil de sécurité est très important pour le fonctionnement du système multilatéral. | UN | إن لعمل مجلس الأمن أهمية كبرى بالنسبة لأداء النظام المتعدد الأطراف لوظيفته. |
Un renforcement de la base financière du système multilatéral serait une expression concrète de cette volonté. | UN | واستناد النظام المتعدد الأطراف على قاعدة مالية قوية سيكون تعبيرا ملموسا لهذا الالتزام. |
Il est d'une importance cruciale que, dans le cadre de nos efforts visant à améliorer et à renforcer le système multilatéral, nous assurions que les travaux de l'Assemblée générale restent énergiques, efficaces et pertinents. | UN | ومن الحيوي ضمان قوة أعمال الجمعية العامة وكفاءتها وأهميتها في جهودنا لتحسين النظام المتعدد الأطراف وتعزيزه. |
Tout le processus d'élaboration de l'Accord de Copenhague et le fait qu'il n'ait pas été adopté ont considérablement affaibli le système multilatéral. | UN | وقد أدت عملية وضع اتفاق كوبنهاغن وفشل محاولة اعتماده إلى إضعاف النظام المتعدد الأطراف بصورة كبيرة. |
Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
4. Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral. | UN | 4 - قضايا السياسات العامة الناشئة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف. |
Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Les petits États contribuent d'une manière précieuse au fonctionnement du système multilatéral. | UN | إن الدول الصغرى تسهم بدور قيم في تسيير النظام المتعدد الأطراف. |
Problèmes systémiques : renforcement du système multilatéral pour promouvoir le développement | UN | المسائل العامة: تعزيز النظام المتعدد الأطراف بغرض النهوض بالتنمية |
C'est le lieu du système multilatéral qui, de nos jours, jouit du niveau le plus élevé de légitimité. | UN | إنّها منتدى النظام المتعدد الأطراف حالياً، الذي يتمتّع بأعلى درجة من المشروعية. |
Toutefois, pour qu'il en demeure ainsi, nous avons besoin du système multilatéral et du droit international, et nous nous en remettons à eux. | UN | ومع ذلك، فنحن إذ نواصل السير على هذا الطريق، فإننا نعتمد على النظام المتعدد الأطراف والقانون الدولي، وهو ما لجأنا إليه. |
Bien entendu, ces accords doivent entrer dans le cadre du système multilatéral. | UN | وهذه الاتفاقات ينبغي أن تندرج بطبيعة الحال ضمن نطاق النظام المتعدد الأطراف. |
Nous avons placé notre foi dans le régime multilatéral institué par les traités et accords de désarmement et de nonprolifération. | UN | ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous reconnaissons le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération nucléaire. | UN | ونعتبر معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بمثابة ركنٍ أساسي في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Faire de la crise un atout: renforcer le multilatéralisme: rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation | UN | تحويل الأزمة إلى فرصة: تعزيز النظام المتعدد الأطراف: تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء |
un système multilatéral efficace doit reposer sur l'interaction d'États qui soient des acteurs nationaux et internationaux responsables. | UN | يجب أن يعتمد النظام المتعدد الأطراف الفعال على تفاعل الدول المسؤولة داخليا والفاعلة دوليا. |
La Chine se prononce fermement en faveur du multilatéralisme et de relations internationales plus démocratiques. | UN | وهي تؤيد بقوة النظام المتعدد الأطراف والمزيد من الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
Les partenaires multilatéraux devraient constituer une équipe commune système des Nations Unies-Fonds mondial chargée d'aider à résoudre les problèmes de mise en œuvre au niveau des pays. | UN | ينشئ النظام المتعدد الأطراف فريقا لحل المشاكل مشتركا بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي يدعم الجهود التي تبذل لمعالجة عوائق التنفيذ على المستوى القطري. |
Au niveau international, il faut rechercher une meilleure compatibilité avec le système multilatéral, car cela pourrait permettre d'achever le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن تؤدي زيادة التناسق مع النظام المتعدد الأطراف الأكبر إلى التقدم في جولة الدوحة. |
Nous pensons que l'Équateur fera tout pour que notre région continue à contribuer au système multilatéral de désarmement et de non-prolifération. | UN | ونعتقد أن إكوادور ستسعى لضمان أن تواصل منطقتنا المساهمة في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Dans notre domaine, celui de la limitation des armements, il a été fait très largement appel à ce système multilatéral pour faire face au manquement systématique de l'Iraq à ses engagements. | UN | ولقد طبق النظام المتعدد الأطراف في اختصاصنا المتمثل في الحد من التسلح تطبيقاً كاملاً رداً على عدم امتثال العراق. |
Établir des priorités stratégiques et politiques spécifiques pour l'ONUDI et veiller au bon positionnement stratégique de l'Organisation dans le contexte multilatéral. | UN | وضع أولويات استراتيجية وسياساتية محددة لليونيدو وضمان التمركز الاستراتيجي الفعال للمنظمة داخل النظام المتعدد الأطراف. |
Par conséquent, il faut renforcer la discipline multilatérale s'agissant des accords de libre-échange et des accords de partenariat économique. | UN | ونتيجة لذلك، يلزم تقوية النظام المتعدد الأطراف فيما يتعلق باتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
Ce montant comprend les contributions versées aux organismes multilatéraux au titre des autres ressources. | UN | ويشمل هذا المبلغ التمويل غير الأساسي المقدم إلى النظام المتعدد الأطراف. |