Le système centralisé et unifié des organes du parquet est dirigé par le Procureur général. | UN | والنائب العام هو المسؤول عن إدارة النظام المركزي الموحّد لأجهزة النيابة العامة. |
Arguments essentiels en faveur d'un système centralisé: | UN | الحجج الرئيسية لاعتماد النظام المركزي في المشتريات: |
Le PGI doit constituer, à l'échelle de l'Organisation, le système central d'enregistrement et la source officielle de toutes les données clefs relatives à la gestion des ressources humaines, financières et matérielles. | UN | وينبغي أن يؤخذ نظام تخطيط الموارد على أنه النظام المركزي للوثائق على نطاق المنظمة والمصدر الرسمي للبيانات التي تحتاجها جميع موارد البيانات التحتية المتصلة بإدارة الشؤون البشرية والمالية والمادية. |
Indiquer si le système central chargé de régulariser la situation des personnes séjournant illégalement dans le pays a été approuvé. | UN | 4- يرجى بيان ما إذا كان النظام المركزي لتسوية وضع المقيمين بشكل غير قانوني قد أُقر. |
Il doit être centralisé pour que les dossiers et les archives soient gérés en même temps et il doit être synchronisé pour que soient systématiquement enregistrées les pièces qui entrent et qui sortent du système central. | UN | وينبغي أن يكون هذا النظام مركزيا على نحو يسمح بإدارة السجلات والمحفوظات معا، ومتزامنا بحيث يكون هناك دائما سجل ثابت بالمواد المدخلة إلى النظام المركزي والمستخرجة منه. |
Sixième rapport d'étape sur le progiciel de gestion intégré | UN | التقرير المرحلي السادس عن مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد |
L'Administration a néanmoins admis que les fonctionnaires du TIC devraient se familiariser avec les nouvelles technologies; ils ont ainsi été associés au transfert de données de l'ancien système central dans le système de contrôle de l'exécution financière, à l'élaboration des rapports et à l'ajustement du système durant l'année 2001. | UN | بيد أن الإدارة وافقت على ضرورة إلمام موظفي وحدة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتكنولوجيا الجديدة؛ ولذلك أُشرك هؤلاء الموظفون في نقل البيانات من النظام المركزي إلى نظام مراقبة الأداء المالي، وإعداد التقارير، وصقل النظام خلال عام 2001. |
Un assistant à la gestion de l'information chargé de gérer le système centralisé de classement des dossiers et d'archivage électronique (création de poste) | UN | مساعد جديد لشؤون إدارة المعلومات من أجل إدارة النظام المركزي لحفظ الملفات ورقيا وإلكترونيا |
Le système centralisé. | Open Subtitles | ضوابط الصواريخ في باكستان، على النظام المركزي. |
Surtout, il ébaucha un accord avec un dirigeant tamoul, lequel prévoyait des modifications au système centralisé et l'octroi d'une certaine autonomie politique et culturelle aux minorités. | UN | واهم من ذلك أنه وضع ترتيبا بالاشتراك مع أحد الزعماء التاميل، انطوى على إدخال تعديلات على النظام المركزي ومنح شيء من الاستقلال السياسي والثقافي لﻷقليات. |
Depuis le début des années 80, l’Australie avait entrepris une série de réformes, consistant notamment à adopter un régime de taux de change souple, à réformer les marchés financiers, à libéraliser le commerce extérieur, à démanteler le système centralisé de négociations salariales et à durcir la loi sur la concurrence. | UN | ومنذ أوائل الثمانينات، أجرت استراليا سلسلة من اﻹصلاحات شملت اتباع نظام مرن بالنسبة لسعر الصرف، وإصلاح اﻷسواق المالية، وتحرير التجارة، وإلغاء النظام المركزي للمساومة على اﻷجور، وتشديد قوانين المنافسة. |
Celui-ci tient toutefois à rappeler que l'objectif de la délégation de pouvoir en matière disciplinaire était de réduire les retards constatés dans le système centralisé actuel, qui donnaient une apparence d'impunité et d'irresponsabilité. | UN | على أن اللجنة تذكّر بأن القصد من المقترح المتعلق بتفويض السلطة في المسائل التأديبية كان يتمثل في معالجة حالات التأخير في النظام المركزي الحالي التي يمكن أن توحي بالإفلات من العقاب وانعدام المساءلة. |
L'avantage le plus manifeste d'un système centralisé était la réalisation d'économies d'échelle en matière d'application, surtout dans les petits pays participant à un groupement régional. | UN | والميزة الأكثر بداهةً من بين مزايا النظام المركزي المذكورة هي تحقيق وفورات في الحجم عند الإنفاذ، وبخاصة في حالة الاقتصادات الصغيرة المنخرطة في تجمع إقليمي. |
L'étude montre qu'au stade actuel, le système central de stocks de secours et les stocks de secours régionaux sont deux options qui doivent être considérées comme aussi viables l'une que l'autre. | UN | وتدل الدراسة على أنه ينبغي اعتبار كل من النظام المركزي لمخزونات الطوارئ ونظام مخزونات الطوارئ اﻹقليمية على حد سواء صالحا للعمل في الوقت الحاضر. |
31. L'examen, par les organes spécialisés, des chapitres pertinents du plan à moyen terme, des aspects programmatiques du budget et des rapports sur l'exécution et l'évaluation fournissent un lien explicite entre le système central et le système sectoriel. | UN | ٣١ - وتوفر الروابط مع النظام المركزي بالمعنى الرسمي عن طريق قيام الهيئات المتخصصة باستعراض اﻷجزاء ذات الصلة من الخطط المتوسطة اﻷجل، والجوانب البرنامجية من الميزانية وتقارير الاداء والتقييم. |
Le Comité insiste sur le fait que le progiciel de gestion intégré devrait constituer, à l'échelle de l'Organisation, le système central d'enregistrement et la source officielle de toutes les données clefs relatives à la gestion des ressources humaines, financières et matérielles. | UN | وتشدد اللجنة على أن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة يتعين اعتباره النظام المركزي للتسجيل على نطاق المنظومة ومصدر البيانات المرجعي لجميع البيانات الرئيسية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية والمالية والمادية. |
La collecte des données doit être coordonnée avec le système central de collecte de données du Gouvernement au titre de la Convention, afin de couvrir toutes les personnes de moins de 18 ans. Elle devrait être utilisée pour procéder à des analyses et à des études qualitatives et quantitatives sur les causes profondes et la prévalence de toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. | UN | وينبغي تنسيق جمع البيانات مع النظام المركزي الحكومي لجمع البيانات المتعلق بالاتفاقية، بحيث يغطي جميع الأشخاص دون سن اﻟ 18 عاماً، واستخدامه لإجراء دراسات وتحليلات نوعية وكمية بشأن الأسباب الجذرية لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وانتشارها. |
32. De plus en plus fréquemment, le Secrétariat aussi bien que les Etats Membres remettent en question l'efficacité du système central de planification des programmes tel que défini dans le texte du règlement et des règles la régissant. | UN | ٣٢ - وما برحت فاعلية النظام المركزي لتخطيط البرنامج المتوخى في أنظمة وقواعد تخطيط البرامج موضع شك متزايد داخل اﻷمانة العامة وفيما بين الدول اﻷعضاء على السواء. |
L'utilisation du système central de gestion de la relation clients permettra d'adopter les nouveaux processus métier, en fonction de l'expérience acquise au Siège et à la CESAP, et le Secrétariat s'attachera à standardiser la gestion des installations dans tous les bureaux hors Siège. Utilisation du système de gestion de la relation clients | UN | وسيتيح استخدام النظام المركزي لإدارة العلاقة مع الزبائن فرصة لتنفيذ أساليب العمل المنقحة، وحسب الدروس المستفادة من التنفيذ في نيويورك واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، سيجري السعي إلى توحيد خدمات إدارة المرافق في جميع مراكز العمل. |
L'utilisation du système central de gestion de la relation usagers permettra d'adopter les nouveaux processus métier, en fonction de l'expérience acquise au Siège et à la CESAP, et le Secrétariat s'attachera à standardiser la gestion des installations dans tous les bureaux hors Siège. Utilisation du système de gestion de la relation usagers | UN | وسيتيح استخدام النظام المركزي لإدارة العلاقة مع الزبائن فرصة لتنفيذ أساليب العمل المنقحة، وحسب الدروس المستفادة من التنفيذ في نيويورك واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، سيُسعى إلى توحيد خدمات إدارة المرافق في جميع مراكز العمل. |
Il compte également que la mise en service du progiciel de gestion intégré permettra un examen plus détaillé de ces facteurs. | UN | وتتوقع اللجنة أيضاً أن يتيح تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد دراسة تلك العوامل المسببة للتكاليف بتفصيل أكبر. |
40. Comme il a déjà été indiqué, en août 2001, mes collaborateurs ont réaffirmé leur inquiétude quant à la fiabilité des données financières servant de base aux états financiers, l'Administration ayant l'intention d'élaborer les états financiers pour l'exercice biennal 2000-2001 à l'aide de l'ancien système central. | UN | 40- كما ذكر أعلاه، كرر موظفو مكتبي مرة أخرى، في آب/أغسطس 2001، قلقهم بشأن موثوقية البيانات المالية كأساس للبيانات المالية، لأن الإدارة كانت تعتزم إعداد البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001 باستخدام النظام المركزي. |
Par rapport à d'autres progiciels mis en place dans des organismes des Nations Unies, Umoja présente la difficulté supplémentaire d'être une solution commune qui vient s'ajouter comme une nouvelle strate à un environnement informatique et télématique institutionnel fragmenté. | UN | ومقارنة بعمليات تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد في نظام أوموجا الأخرى التي اضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة، يواجه نظام أوموجا تحديا إضافيا يتمثل في استناد هذا التطبيق المشترك إلى خريطة أعمال وتكنولوجيا معلومات واتصالات مجزأة. |
Le plan directeur du projet met l'accent sur la mise en place et l'exploitation d'un progiciel de gestion intégré à l'Office, mais il n'est pas corrélé à un plan de valorisation des avantages qui garantit l'exploitation optimale des possibilités offertes par le projet. | UN | وتركز الخطة الرئيسية الجديدة للمشروع على بناء وتشغيل النظام المركزي لتخطيط الموارد في الأونروا غير أنها لم تتضمن خطة لتحقيق الفوائد من أجل ضمان الاستفادة المثلى من الفرص المتوقعة من المشروع. |