Elle a encouragé la Gambie à envisager d'abolir la peine capitale. | UN | وشجعت غامبيا على النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Il devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي لها النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Il a invité la Fédération de Russie à envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ودعت الاتحاد الروسي إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
envisager de supprimer les dispositions exigeant qu'une enquête soit déjà en cours pour que les autorités puissent engager des poursuites pour enrichissement illicite; | UN | :: النظر في إلغاء اشتراط إجراء تحقيق مسبق قبل ملاحقة حالات الإثراء غير المشروع. |
10. Invitons les créanciers des Clubs de Paris et de Londres, compte tenu du niveau insoutenable de l'endettement des pays les moins avancés, à envisager d'annuler entièrement leur dette; | UN | 10 - تدعو الدائنين في ناديي باريس ولندن في ضوء حجم مديونية أقل البلدان نموا، الذي لا يمكن استمراره إلى النظر في إلغاء ديون هذه البلدان كلية؛ |
En particulier, le Comité demande instamment à l'État partie d'envisager d'abroger l'article 152 du Code de la famille. | UN | وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء المادة 152 من قانون الأسرة. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على اقل تقدير. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير. |
137.13 envisager d'abolir la peine de mort (SaintSiège); | UN | 137-13- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام (الكرسي الرسولي)؛ |
40. envisager d'abolir les exécutions de mineurs (Kazakhstan); | UN | 40- النظر في إلغاء عقوبة إعدام الأحداث (كازاخستان)؛ |
Gardant à l'esprit cette avancée encourageante et constatant qu'il n'y pas eu d'exécutions depuis dix ans, le Comité invite l'État partie à envisager d'abolir définitivement la peine de mort. | UN | ومع مراعاة هذا التطور الجدير بالترحيب وملاحظة عدم تنفيذ عقوبة الإعدام على مدى السنوات العشر الأخيرة، تدعو اللجنة الدولة الطرف الآن إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً. |
5. Pour ce qui est d'envisager d'abolir la peine de mort, M. Gadjiyev réaffirme qu'il est personnellement opposé à ce châtiment. | UN | ٥- وتطرق إلى مسألة النظر في إلغاء عقوبة اﻹعدام فأكد أنه، شخصيا، يعارض هذه العقوبة ولكن لا يوجد إجماع بعد بشأن هذه المسألة. |
envisager de supprimer l'exigence voulant que des poursuites pour infraction de corruption entre des personnes privées puissent être engagées uniquement sur la plainte d'une victime de l'infraction ou dans le cas d'une distorsion de concurrence; | UN | النظر في إلغاء الاشتراط بألاَّ تبدأ محاكمة جريمة رشو الأشخاص العاديين إلاَّ بشكوى من ضحية الجريمة أو في حالة تشويه المنافسة. |
9. Il conviendrait d'envisager de supprimer le formulaire APR et de considérer qu'une simple attestation de l'exportateur sur la facture constitue une preuve suffisante de l'origine. | UN | ٩- ينبغي النظر في إلغاء الاستمارة APR وقبول تصديق بسيط يقوم به المصدﱢر على الفاتورة باعتبار ذلك دليلا كافيا لوضع البضائع من حيث منشئها؛ |
D'aucuns ont suggéré qu'il faudrait envisager d'annuler 100 % de la dette officielle de tous les PMA pour dégager des ressources qui pourraient alors être utilisées pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | واقترح البعض النظر في إلغاء 100 في المائة من الديون الرسمية بالنسبة لجميع أقل البلدان نموا وذلك من أجل تحرير الموارد لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
i) D'envisager d'abroger le paragraphe 6 de l'article XXIII de la Loi fondamentale ainsi que le paragraphe 2 de l'article 26 des Dispositions transitoires relatives à la Loi fondamentale, ces dispositions législatives étant contraires aux articles 12 et 29 de la Convention; | UN | النظر في إلغاء الفقرة 6 من المادة الثالثة والعشرين من القانون الأساسي، والفقرة 2 من المادة 26 من الأحكام الانتقالية في القانون الأساسي لأنهما تتعارضان مع المادتين 12 و29 من الاتفاقية؛ |
La Roumanie est encouragée à envisager de lever la restriction qui limite l'applicabilité de la corruption de fonctionnaires publics internationaux aux seuls fonctionnaires employés par des organisations internationales ou des tribunaux internationaux auxquels la Roumanie est partie; | UN | وتُشجّع رومانيا على النظر في إلغاء الشروط التقييدية التي تحدّ من جواز تطبيق أحكام جريمة الرشوة على الموظفين العموميين الدوليين لتقتصر على العاملين في المنظمات الدولية والمحاكم التي رومانيا طرف فيها. |
L'État partie est invité à envisager l'abolition de la peine capitale, dans l'esprit du paragraphe 6 de l'article 6 du Pacte. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في إلغاء حكم الإعدام، استلهاماً بروح الفقرة 6 من المادة 6 من العهد. |
412. Le Comité constate que le principe du respect des opinions de l'enfant est garanti par la Constitution et certaines dispositions législatives et que l'État partie Envisage d'abolir la loi fixant à 10 ans l'âge limite à partir duquel un enfant peut exprimer ses opinions. | UN | 412- تلاحظ اللجنة أن مبدأ احترام آراء الطفل مُكرَّسٌ في الدستور وفي بعض القوانين، وأن الدولة الطرف بصدد النظر في إلغاء القانون الذي يحدد السن القانونية التي تُؤهِّل الطفل لإبداء آرائه بعشر سنوات. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'envisager de révoquer la loi relevant l'âge limite pour le rapprochement de conjoints et d'explorer d'autres moyens de combattre le mariage forcé. | UN | 346 - تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء قرار رفع الحد العمري الأقصى للمّ الشمل بين الزوجين، وعلى استكشاف طرق أخرى لمكافحة ظاهرة الزواج القسري. |
Le Comité invite l'État partie à examiner la possibilité d'abolir la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
:: étudier la possibilité d'annuler la dette des pays les plus endettés; | UN | :: النظر في إلغاء ديون أكثر البلدان مديونية |