9. examen des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٩ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
7. examen des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٧ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
VIII. examen des communications REÇUES CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PROTOCOLE FACULTATIF | UN | ثامنا - النظر في الرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
5. examen de communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٥ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
6. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. | UN | ٦ - النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Il est également compétent pour examiner les communications entre États pour ce qui est des 46 États parties qui ont fait une déclaration conformément à l'article 41 du Pacte. | UN | وللجنة أيضا صلاحية النظر في الرسائل المتبادلة بين الدول بالنسبة للدول الأطراف التي أصدرت إعلانا عملا بالمادة 41 من العهد، وعددها 46 دولة. |
8. examen des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٨ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ٤١ من الاتفاقية. |
Procйdure d'examen des communications individuelles | UN | الإجراءات المتبعة لدى النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد |
Procédure d'examen des communications individuelles | UN | الإجراءات المتبعة لدى النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد |
IV. examen des communications PRÉSENTÉES CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION | UN | رابعاً - النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية |
examen des communications PRÉSENTÉES CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية |
Quarante-deux États parties ont décidé que l'examen des communications présentées en vertu de l'article 22 de la Convention relevait de la compétence du Comité. | UN | وقد قبلت 42 دولة من الدول الأطراف اختصاص اللجنة في النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
En outre, l'insuffisance des réponses peut donner une idée inexacte de la volonté des gouvernements de coopérer avec la Commission à l'examen des communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قلة الردود قد تترك انطباعا غير دقيق بشأن مدى استعداد الحكومات للتعاون مع اللجنة في النظر في الرسائل. |
VII. examen des communications REÇUES CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PROTOCOLE FACULTATIF | UN | سابعا - النظر في الرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
IV. examen des communications REÇUES EN VERTU DE L'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION | UN | رابعا - النظر في الرسائل الواردة في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية |
9. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. | UN | ٩ - النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention [6] | UN | النظر في الرسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية ]٦[ |
6. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention | UN | 6- النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
Il a également compétence pour examiner les communications émanant des 48 États parties qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte. | UN | وللجنة أيضا صلاحية النظر في الرسائل المتبادلة بين الدول بالنسبة للدول الأطراف الثماني والأربعين التي أصدرت إعلانا عملا بالمادة 41 من العهد. |
Il est également habilité à examiner les communications entre États pour ce qui est des 48 États parties qui ont fait une déclaration conformément à l'article 41 du Pacte. | UN | وللجنة أيضا صلاحية النظر في الرسائل المتبادلة بين الدول بالنسبة للدول الأطراف الثماني والأربعين التي أصدرت إعلانا عملا بالمادة 41 من العهد. |
L’une des formes principales de la coopération internationale consiste pour le Médiateur à examiner des communications émanant d’organisations internationales et d’organes de pays étrangers. | UN | ويمثل النظر في الرسائل التي تصل إلى أمين المظالم من المنظمات الدولية والهيئات التابعة للدول اﻷجنبية عنصرا هاما من علاقات التعاون الدولية للمكتب. |
Adoption de procédures harmonisées d'examen des communications émanant de particuliers - Élaboration de directives écrites communes concernant les procédures de traitement des communications émanant de particuliers. | UN | 5 - منهاجية متناسقة لإجراءات النظر في الرسائل المقدمة من الأفراد: تتعلق الفكرة بوضع مبادئ توجيهية خطيّة موحدة بشأن المسائل الإجرائية فيما يتصل بمعالجة الرسائل المقدمة من الأفراد. |
423. Pendant la période couverte par le présent rapport, trois États (Pérou, Togo et Zaïre) n'ont pas collaboré avec le Comité à l'examen des affaires en instance dans lesquelles ils étaient mis en cause au titre du Protocole facultatif. | UN | ٤٢٣ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، امتنعت ثلاث دول - بيرو وتوغو وزائير - عن التعاون مع اللجنة في النظر في الرسائل المعلقة المتصلة بها التي وردت في إطار البروتوكول الاختياري. |
Le Comité arrêterait ses procédures, tiendrait ses séances à huis clos lorsqu'il examinerait les communications, et se réunirait en comité plénier pour adopter ses constatations et recommandations qu'il communiquerait aux parties. | UN | وتحدد اللجنة إجراءاتها وتعقد جلسات مغلقة عند النظر في الرسائل وتعتمد اللجنة، ككل، ما تنتهي إليه من آراء وأي توصيات وتحيلها إلى اﻷطراف. |