ويكيبيديا

    "النظر في المسائل التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examiner les questions suivantes
        
    • examiner les questions ci-après
        
    • examiner les questions ciaprès
        
    • examiner les points suivants
        
    • poser les questions suivantes
        
    • pencher sur les questions suivantes
        
    • répondre aux questions suivantes
        
    Les membres du Conseil et les autres États Membres sont invités à examiner les questions suivantes : UN إن أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى مدعوون إلى النظر في المسائل التالية:
    À cet égard, les membres du Conseil souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes dans leurs déclarations : UN وفي هذا السياق، قد يرغب أعضاء المجلس في النظر في المسائل التالية في بياناتهم:
    60. Les réunions régionales préparatoires et le douzième Congrès voudront peutêtre examiner les questions suivantes: UN 60- ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر النظر في المسائل التالية:
    Les participants souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après tout en gardant à l'esprit la contribution des diverses parties prenantes : UN 24 - وقد يرغب المشاركون، مع وضع مساهمات مختلف أصحاب المصلحة في الاعتبار، في النظر في المسائل التالية:
    Le groupe de travail voudra peutêtre examiner les questions ciaprès concernant la qualité pour agir: UN وقد يودّ الفريق العامل النظر في المسائل التالية المتعلقة بموضوع الأحقية:
    Dans le cadre des débats sur la forme à donner au cadre décennal, les États Membres et les autres parties prenantes devront examiner les points suivants : UN وفي سياق مناقشة الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لصيغة الإطار العشري، قد تود النظر في المسائل التالية:
    Si un accord international devait constituer la base juridique nécessaire à l'implantation d'une ANM, ou en faire partie, il conviendrait de se poser les questions suivantes en ce qui concerne la forme et la procédure : UN وفي حالة ما إذا كان اتفاق دولي ما سيشكل - كلياً أو جزئياً - الأساس القانوني لنهج نووي متعدد الأطراف، فمن الضروري النظر في المسائل التالية المتصلة بالشكل والإجراءات:
    20. Les Parties pourraient se pencher sur les questions suivantes: UN ٢٠- قد تود اﻷطراف، عند دراسة المواضيع اﻵنفة الذكر، النظر في المسائل التالية:
    92. Les participants à l'Atelier 2 voudront peut-être examiner les questions suivantes: UN 92- ربما يود المشاركون في حلقة العمل 2 النظر في المسائل التالية:
    45. Les Parties souhaiteront peutêtre examiner les questions suivantes à propos de la mise en œuvre éventuelle des crédits nets temporaires. UN 45- قد ترغب الأطراف في النظر في المسائل التالية الناشئة عن احتمال تنفيذ صافي أرصدة مؤقتة.
    22. À la lumière de ce qui précède, les experts voudront peutêtre examiner les questions suivantes: UN 22- وفي ضوء ما جاء أعلاه، قد يرغب الخبراء في النظر في المسائل التالية:
    8. Afin de tirer le meilleur parti de la Décision relative au respect des dispositions, et de l'améliorer, les États parties souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes: UN 8- من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من المقرر المتعلق بالامتثال وتعزيزه، قد ترغب الدول الأطراف في النظر في المسائل التالية:
    33. Au cours de ses délibérations concernant un mécanisme financier pour le nouvel instrument sur le mercure, le Comité souhaitera peut-être examiner les questions suivantes : UN 33 - قد ترغب اللجنة في النظر في المسائل التالية أثناء مفاوضاتها بشأن إنشاء آلية مالية لصك الزئبق الجديد:
    56. Compte tenu des informations et de l'analyse contenues dans le présent rapport, le Forum social de 2010 voudra peut-être examiner les questions suivantes à propos des répercussions néfastes des changements climatiques: UN 56- بناء على المعلومات والتحليلات الواردة في هذا التقرير، قد يود المحفل الاجتماعي لعام 2010 النظر في المسائل التالية في سياق الآثار السلبية:
    32. Les experts souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après: UN 32- قد يودّ الخبراء النظر في المسائل التالية المتصلة بالسياسة العامة:
    6.10 Ensuite, l'État partie indique que si le Comité considère que les préférences sexuelles sont une " autre situation " aux fins du Pacte, il doit examiner les questions ci-après : UN ٦-٠١ وتستطرد الدولة الطرف المعنية مبينة أنه يجب، إن اعتبرت اللجنة الميول الجنسية مشمولة ﻷغراض العهد، بعبارة " غير ذلك من اﻷسباب " ، النظر في المسائل التالية:
    Le Coprésident (Antigua-et-Barbuda) a invité les délégations à examiner les questions ci-après, à la séance d'ouverture : UN 19 - ودعا الرئيس المشارك (أنتيغوا وبربودا) الوفود إلى النظر في المسائل التالية أثناء الجلسة الافتتاحية:
    16. Le groupe de travail voudra peutêtre examiner les questions ciaprès concernant la procédure quant au fond: UN 16- وقد يودّ الفريق العامل النظر في المسائل التالية المرتبطة بالإجراءات المتعلقة بالأساس الموضوعي:
    55. Les experts sont invités à examiner les questions ciaprès: UN 55- ويُدعى الخبراء المشاركون في الاجتماع إلى النظر في المسائل التالية:
    S'ils convenaient de normes techniques, les États parties pourraient, en un deuxième temps, envisager d'examiner les points suivants: UN إذا أمكن الاتفاق على معايير تقنية، يمكن عندها النظر في المسائل التالية لمناقشتها في مرحلة ثانية:
    Si un accord international devait constituer la base juridique nécessaire à l'implantation d'une ANM, ou en faire partie, il conviendrait de se poser les questions suivantes en ce qui concerne la forme et la procédure : UN وفي حالة ما إذا كان اتفاق دولي ما سيشكل - كلياً أو جزئياً - الأساس القانوني لنهج نووي متعدد الأطراف، فمن الضروري النظر في المسائل التالية المتصلة بالشكل والإجراءات:
    51. Sur la base des informations dont il est fait part dans le présent rapport, le Forum social de 2011 souhaitera peut-être se pencher sur les questions suivantes: UN 51- بناءً على المعلومات الواردة في هذا التقرير، قد يود المحفل الاجتماعي لعام 2011 النظر في المسائل التالية:
    Dans cette perspective, on pourrait souhaiter répondre aux questions suivantes: UN وفي هذا الصدد، قد يرغب البعض في النظر في المسائل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد