Les membres du Conseil et les autres États Membres sont invités à examiner les questions suivantes : | UN | إن أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى مدعوون إلى النظر في المسائل التالية: |
À cet égard, les membres du Conseil souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes dans leurs déclarations : | UN | وفي هذا السياق، قد يرغب أعضاء المجلس في النظر في المسائل التالية في بياناتهم: |
60. Les réunions régionales préparatoires et le douzième Congrès voudront peutêtre examiner les questions suivantes: | UN | 60- ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر النظر في المسائل التالية: |
Les participants souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après tout en gardant à l'esprit la contribution des diverses parties prenantes : | UN | 24 - وقد يرغب المشاركون، مع وضع مساهمات مختلف أصحاب المصلحة في الاعتبار، في النظر في المسائل التالية: |
Le groupe de travail voudra peutêtre examiner les questions ciaprès concernant la qualité pour agir: | UN | وقد يودّ الفريق العامل النظر في المسائل التالية المتعلقة بموضوع الأحقية: |
Dans le cadre des débats sur la forme à donner au cadre décennal, les États Membres et les autres parties prenantes devront examiner les points suivants : | UN | وفي سياق مناقشة الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لصيغة الإطار العشري، قد تود النظر في المسائل التالية: |
Si un accord international devait constituer la base juridique nécessaire à l'implantation d'une ANM, ou en faire partie, il conviendrait de se poser les questions suivantes en ce qui concerne la forme et la procédure : | UN | وفي حالة ما إذا كان اتفاق دولي ما سيشكل - كلياً أو جزئياً - الأساس القانوني لنهج نووي متعدد الأطراف، فمن الضروري النظر في المسائل التالية المتصلة بالشكل والإجراءات: |
20. Les Parties pourraient se pencher sur les questions suivantes: | UN | ٢٠- قد تود اﻷطراف، عند دراسة المواضيع اﻵنفة الذكر، النظر في المسائل التالية: |
92. Les participants à l'Atelier 2 voudront peut-être examiner les questions suivantes: | UN | 92- ربما يود المشاركون في حلقة العمل 2 النظر في المسائل التالية: |
45. Les Parties souhaiteront peutêtre examiner les questions suivantes à propos de la mise en œuvre éventuelle des crédits nets temporaires. | UN | 45- قد ترغب الأطراف في النظر في المسائل التالية الناشئة عن احتمال تنفيذ صافي أرصدة مؤقتة. |
22. À la lumière de ce qui précède, les experts voudront peutêtre examiner les questions suivantes: | UN | 22- وفي ضوء ما جاء أعلاه، قد يرغب الخبراء في النظر في المسائل التالية: |
8. Afin de tirer le meilleur parti de la Décision relative au respect des dispositions, et de l'améliorer, les États parties souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes: | UN | 8- من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من المقرر المتعلق بالامتثال وتعزيزه، قد ترغب الدول الأطراف في النظر في المسائل التالية: |
33. Au cours de ses délibérations concernant un mécanisme financier pour le nouvel instrument sur le mercure, le Comité souhaitera peut-être examiner les questions suivantes : | UN | 33 - قد ترغب اللجنة في النظر في المسائل التالية أثناء مفاوضاتها بشأن إنشاء آلية مالية لصك الزئبق الجديد: |
56. Compte tenu des informations et de l'analyse contenues dans le présent rapport, le Forum social de 2010 voudra peut-être examiner les questions suivantes à propos des répercussions néfastes des changements climatiques: | UN | 56- بناء على المعلومات والتحليلات الواردة في هذا التقرير، قد يود المحفل الاجتماعي لعام 2010 النظر في المسائل التالية في سياق الآثار السلبية: |
32. Les experts souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après: | UN | 32- قد يودّ الخبراء النظر في المسائل التالية المتصلة بالسياسة العامة: |
6.10 Ensuite, l'État partie indique que si le Comité considère que les préférences sexuelles sont une " autre situation " aux fins du Pacte, il doit examiner les questions ci-après : | UN | ٦-٠١ وتستطرد الدولة الطرف المعنية مبينة أنه يجب، إن اعتبرت اللجنة الميول الجنسية مشمولة ﻷغراض العهد، بعبارة " غير ذلك من اﻷسباب " ، النظر في المسائل التالية: |
Le Coprésident (Antigua-et-Barbuda) a invité les délégations à examiner les questions ci-après, à la séance d'ouverture : | UN | 19 - ودعا الرئيس المشارك (أنتيغوا وبربودا) الوفود إلى النظر في المسائل التالية أثناء الجلسة الافتتاحية: |
16. Le groupe de travail voudra peutêtre examiner les questions ciaprès concernant la procédure quant au fond: | UN | 16- وقد يودّ الفريق العامل النظر في المسائل التالية المرتبطة بالإجراءات المتعلقة بالأساس الموضوعي: |
55. Les experts sont invités à examiner les questions ciaprès: | UN | 55- ويُدعى الخبراء المشاركون في الاجتماع إلى النظر في المسائل التالية: |
S'ils convenaient de normes techniques, les États parties pourraient, en un deuxième temps, envisager d'examiner les points suivants: | UN | إذا أمكن الاتفاق على معايير تقنية، يمكن عندها النظر في المسائل التالية لمناقشتها في مرحلة ثانية: |
Si un accord international devait constituer la base juridique nécessaire à l'implantation d'une ANM, ou en faire partie, il conviendrait de se poser les questions suivantes en ce qui concerne la forme et la procédure : | UN | وفي حالة ما إذا كان اتفاق دولي ما سيشكل - كلياً أو جزئياً - الأساس القانوني لنهج نووي متعدد الأطراف، فمن الضروري النظر في المسائل التالية المتصلة بالشكل والإجراءات: |
51. Sur la base des informations dont il est fait part dans le présent rapport, le Forum social de 2011 souhaitera peut-être se pencher sur les questions suivantes: | UN | 51- بناءً على المعلومات الواردة في هذا التقرير، قد يود المحفل الاجتماعي لعام 2011 النظر في المسائل التالية: |
Dans cette perspective, on pourrait souhaiter répondre aux questions suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب البعض في النظر في المسائل التالية: |