Quatre mois se sont écoulés entre l'opération et le début du processus de rééducation physique et d'aide psychologique ou psychiatrique nécessaire. | UN | وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم. |
Le programme fournit un appui psychologique, médical et pharmaceutique, ainsi que des cours de grec aux femmes qu'il héberge. | UN | ويقدم البرنامج الدعم النفساني والطبي والدوائي إلى النساء اللائي يقومون بإيوائهن فضلاً عن تقديم دروس باللغة اليونانية. |
Après le prononcé du jugement du Tribunal administratif fédéral, elle a traversé une crise; le psychiatre a adapté la thérapie en conséquence. | UN | وبعد أن علمت بحكم المحكمة الإدارية الاتحادية، أصيبت بأزمة عقلية وعدل الطبيب النفساني علاجها بما يتناسب مع وضعها. |
Je sais que vous êtes mon parrain, pas mon psy. | Open Subtitles | أعلم بأنّك كفيلي، وليس الطبيب النفساني الخاص بي. |
On leur a assuré des consultations psychologiques individuelles et ils ont assisté à des séances de thérapie de groupe. | UN | وقد عُقدت معهم جلسات للعمل النفساني بصورة شخصية، كما حضروا جلسات علاج جماعي. |
Les instituteurs ont été formés pour reconnaître les signes de traumatisme et ont appris les principales techniques de soutien psychosocial. | UN | وجرى أيضا تدريب المعلمين على التعرف على أعراض الصدمات النفسية وأساليب تقديم الدعم النفساني الأساسي. |
Les preuves obtenues par la contrainte physique ou psychologique ou par d'autres méthodes illégales n'ont aucune valeur juridique (art. 45). | UN | وليس للدليل المتحصل عليه من خلال الإكراه النفساني أو الجسماني أو غير ذلك من الطرق غير القانونية أثر قانوني. |
Il faudrait fournir un soutien communautaire et psychologique, y compris une aide thérapeutique si nécessaire, à tous ceux qui en ont besoin. | UN | وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه. |
Il faudrait fournir un soutien communautaire et psychologique, y compris une aide thérapeutique si nécessaire, à tous ceux qui en ont besoin. | UN | وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه. |
Il donne une définition large de la violence qui comprend plusieurs formes y compris la violence psychologique. | UN | ويقدم تعريفاً واسعاً للعنف يشمل عدة أشكال من العنف والعنف النفساني. |
Il leur a également fait savoir qu'un soutien psychologique était proposé à l'auteur. | UN | وأبلغ المقررتين أيضا عن تقديم الدعم النفساني لمقدمة البلاغ. |
Selon l'auteur, l'agent chargé de statuer sur la demande de résidence permanente pour motifs humanitaires a rejeté arbitrairement ce rapport d'évaluation psychologique, ce qui permet raisonnablement de douter de sa partialité. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن الموظف الذي اتخذ القرار بشأن طلب الحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية رفض تقرير التقييم النفساني متعسفاً، وهو ما يوفر أساساً معقولاً للشك في أنه متحيز. |
Après le prononcé du jugement du Tribunal administratif fédéral, elle a traversé une crise; le psychiatre a adapté la thérapie en conséquence. | UN | وبعد أن علمت بحكم المحكمة الإدارية الاتحادية، أصيبت بأزمة عقلية وعدل الطبيب النفساني علاجها بما يتناسب مع وضعها. |
On dirait que Piller en a parlé à son psychiatre. | Open Subtitles | يبدوا ان بيلر تكلّم إلى طبيبه النفساني حولها |
Je me demande ce qu'un psy dirait en les voyant. | Open Subtitles | أتسائل عما سيقوله الطبيب النفساني بشأنها حين يراها |
La Ministre de la condition féminine a dit que la violence dans la famille était chose courante en Haïti, où elle prenait principalement la forme de voies de fait et de violences psychologiques. | UN | وقالت الوزيرة المعنية بمركز المرأة إن العنف المنزلي منتشر في هايتي، ويتخذ بصفة رئيسية شكل الضرب والعنف النفساني. |
L'examen psychiatrique a conclu que J. S. souffrait de troubles mentaux et nécessitait un examen plus poussé et un traitement, conformément à la loi de 1992 sur la santé mentale. | UN | وخلص الفحص النفساني إلى أن ج. س. مختل عقلياً وفي حاجة إلى المزيد من الفحص والعلاج طبقاً لقانون الصحة العقلية. |
:: Protection des enfants et appui psychosocial; | UN | :: توفير الحماية والدعم النفساني الاجتماعي للأطفال؛ |
Il y a une consultation d'information avec une psychologue avant de pouvoir en bénéficier. | Open Subtitles | حسنا، يجب استشارة مع الطبيب النفساني قبل إقدامك على هذا الإجراء |
De la même façon, l'expert en psychiatrie a établi que le requérant souffrait probablement de troubles post traumatiques. | UN | وبالمثل، خلص الخبير النفساني إلى احتمال أنه يعاني من اضطرابات نفسية ناجمة عن الإجهاد اللاحق للإصابة. |
L’accouchement est également un facteur non négligeable de troubles psychiatriques. | UN | والولادة مسبب هام آخر للاضطراب النفساني لدى النساء. |
Par exemple, un enfant peut être dispensé d'assister à son procès pour que soient préservés son équilibre psychique et ses perspectives d'avenir. | UN | فيمكن مثلا إعفاء الطفل من حضور محاكمته لكي يصان توازنه النفساني ومستقبله. |
Ces comportements et la charge psychosociale ne peuvent en effet pas être distingués l'un de l'autre. | UN | وبالفعل، فإنه لا يمكن فصل هذه التصرفات عن العبء النفساني. |
Il est le plus âgé des titulaires d'un doctorat à la fois en psychologie criminelle et en neuroscience. | Open Subtitles | لديه شهادة دكتوراه في قسميّ علم الجرائم النفساني .وعلم الأعصاب |
- Les violences domestiques psychiques sont également prévues et réprimées par le Code pénal dans les mêmes termes. | UN | - أعمال العنف المنزلي النفساني: تنص المجلة الجنائية كذلك على هذه الأفعال وتقمعها بنفس الصورة. |
D'après les informations parues dans la presse, son propre avocat demandera son internement, conformément aux recommandations formulées par les experts— psychiatres. | UN | وحسب ما جاء في الصحافة، سيطلب محاميه وضعه في مؤسسة لﻷمراض العقلية كما أوصى بذلك خبراء الطب النفساني. |
La loi prévoit également l'indemnisation des coûts de traitement en matière de conseils psychologiques et de psychothérapie. | UN | ويشمل التعويض تكاليف العلاج النفسي والعلاج الطبي النفساني. |