Ce qui va être exploité dans une nouvelle entreprise, ce n’est généralement pas un actif fixe, comme un puits de pétrole ou une mine. | UN | الشيء المطلوب استغلاله في أي مشروع جديد لا يكون عادة شيئا ثابتا من الناحية الجغرافية، كبئر النفط أو المنجم. |
Je crois que très bientôt, l'eau va valoir plus que le pétrole ou l'or. | Open Subtitles | أعتقد في المستقبل القريب الماء سيكون أغلى من النفط أو الذهب |
─ L'entrée dans la mer territoriale ou sur le territoire d'Haïti de tout moyen de transport acheminant du pétrole ou les produits pétroliers dont la liste figure en annexe; | UN | ـ دخول أي وسيلة للنقل تحمل النفط أو منتجات نفطية من تلك المذكورة في المرفق، أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي. |
Le Maroc a toujours fait preuve de bonne foi, investissant dans le développement de la région sans tirer profit du pétrole et du gaz qu'elle recèle. | UN | فقد أظهر المغرب دائماً حسن نواياه، واستثمر الأموال في تنمية المنطقة دون الاستفادة من النفط أو الغاز. |
2. Interdiction de la vente ou de la fourniture de pétrole et de produits pétroliers. | UN | ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية. |
Les conduites d'écoulement traversant les gisements du sud-est ont été endommagées par des feux d'hydrocarbures ou des activités militaires. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Dans le cas des exportateurs de produits pétroliers ou minéraux, les termes de l'échange se sont améliorés; mais ce n'est pas le cas des producteurs de produits agricoles car ceux-ci sont obligés de payer plus cher le carburant. | UN | وفي حالة مصدري النفط أو السلع الفلزية، تحسنت معدلات التبادل التجاري؛ غير أنه لم تكن تلك هي الحال فيما يتعلق بمنتجي السلع الأساسية الزراعية لاضطرارهم إلى دفع أسعار أعلى للوقود. |
Lors du raffinage, éliminer le mercure du pétrole ou du gaz peut se faire à différentes étapes. | UN | وخلال عملية التكرير، يمكن أن تساهم مراحل مختلفة في إزالة الزئبق من النفط أو الغاز. |
Elles ne seront jamais remises entre les mains de sociétés transnationales, qu'il s'agisse de minerais, de pétrole ou d'autres ressources naturelles. | UN | ولا يمكن تسليمها للشركات عبر الوطنية، سواء كانت من المعادن أو النفط أو الموارد الطبيعية الأخرى. |
Des conduites d'écoulement ont été endommagées du fait des incendies des lacs de pétrole ou d'activités militaires. | UN | كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Des conduites d'écoulement ont été endommagées du fait des incendies des lacs de pétrole ou d'activités militaires. | UN | كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية. |
On estime que les risques professionnels immédiats et différés liés au cycle du charbon combustible sont nettement plus élevés que pour le pétrole ou le gaz naturel. | UN | ويقدر أن المخاطر المهنية اﻵنية واللاحقة لدورات وقود الفحم أعلى بكثير منها في حالة النفط أو الغاز الطبيعي. |
Dans ce cas, il apparaît logique de lier directement les deux, par exemple en indexant les taux d'intérêt sur les prix du pétrole ou du cacao. | UN | وفي هذه الحالة من المعقول الربط بين الاثنين مباشرة وذلك عن طريق ربط أسعار الفائدة بأسعار النفط أو الكاكاو مثلاً. |
L'instauration de nouvelles taxes sur le pétrole ou l'augmentation de celles qui existent déjà est exclue. | UN | ويستبعد استحداث ضرائب جديدة على النفط أو زيادة هذه الضريبة. |
L'instauration de nouvelles taxes sur le pétrole ou l'augmentation de celles qui existent déjà est exclue. | UN | ويُستبعد استحداث ضرائب جديدة على النفط أو زيادة هذه الضرائب. |
Il faudrait aussi que les intéressés indiquent de façon détaillée ce qui a été fait du produit de la vente du pétrole ou des produits pétroliers en question. | UN | كما ينبغــي توفيـر معلومـات كاملة عن التصرف بعائدات مبيعات النفط أو المنتجات النفطية هذه. |
Aux paragraphes 5 et 6 de ladite résolution, le Conseil a interdit la vente ou la fourniture à la Sierra Leone de pétrole et de produits pétroliers, d’armement et de matériel connexe de tous types, et a imposé des restrictions aux déplacements des membres de la junte militaire et aux membres adultes de leur famille. | UN | وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين. |
Aux paragraphes 5 et 6 de ladite résolution, le Conseil a interdit la vente ou la fourniture à la Sierra Leone de pétrole et de produits pétroliers, d'armement et de matériel connexe de tous types, et a imposé des restrictions aux déplacements des membres de la junte militaire et aux membres adultes de leur famille. | UN | وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين. |
pétrole et produits pétroliers. Cette question n'est pas pertinente, puisque le Portugal n'est pas un pays voisin. | UN | النفط أو المنتجات النفطية - هذه المادة غير منطبقة، لأن البرتغال ليست من بلدان الجوار. |
Les conduites d'écoulement traversant les gisements du sud—est ont été endommagées par des feux d'hydrocarbures ou des activités militaires. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Ils ont déclaré que les fonds pétroliers ou souverains constituaient des mécanismes importants, mais non suffisants, pour assurer une bonne gestion macroéconomique et ont convenu qu'ils contribuaient à permettre une utilisation efficace et durable des revenus pétroliers. | UN | وأيد المشاركون استعمال النفط أو صناديق الثروة السيادية كآلية مهمة، وإن كانت غير كافية، لكفالة إدارة سليمة للاقتصاد الكلي، واتفق رأيهم على أن هذه الصناديق تساعد على الاستفادة بصورة فعالة من إيرادات النفط على المدى الطويل. |
Ceci n'explique toutefois pas toutes les variations, étant donné qu'il peut y avoir des différences significatives au sein d'un même gisement pétrolier ou gazier. | UN | لكن هذا لا يمثل كل أشكال التغير إذ يمكن أن توجد اختلافات جمة داخل الحقل الواحد من النفط أو الغاز. |
Les habitants des villages mayas touchés n'ont pas été informés des activités d'extraction pétrolière et leur consentement n'a pas non plus été recueilli. | UN | ولم يتم إعلام قرى المايا المتأثرة بأنشطة التنقيب عن النفط أو طلب موافقتها. |
Les gouvernements avaient des programmes de développement national, comme l'exploitation des ressources pétrolières ou sylvicoles, qui n'étaient pas conformes aux priorités des peuples autochtones. | UN | كما أن الحكومات تنفذ برامج إنمائية وطنية، مثل استغلال النفط أو الغابات، لا تتناسب مع أولويات الشعوب الأصلية. |